Gå til innhold

Vil du lære japansk?


Midnight_walker

Anbefalte innlegg

Det er mulig, men det vet ikke jeg

Forstår ikke helt hva du mener i spoilern din.

Det jeg skrev i posten min kan oversettes som. "Hvis vi snakker om smak, så er te best"

Ja, ser det nå. Rikaikuns første forslag til betydning var nemlig 'smart, clever, witty, strange", men det var for 味な, ikke 味. Så jeg lurte på hvorfor man var smart hvis man likte te best. :D

 

@Mad Esc

 

ダダりました。今分かりますと思います。

 

 

1:

  ∧_∧   

 ( ´∀`)< Nurupo

2:

  ∧_∧

  ( ・∀・)   | | GA!

 と    )    | |

   Y /ノ    人

    / )    &--#60;  &--#62;_∧∩

  _/し' //. V`Д´)/

 (_フ彡        /

 

 

これはぬるぽがそうだね。

 

うーん…。今何を話しましょうか。

Endret av Dohvakiin
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Det er mulig, men det vet ikke jeg

Forstår ikke helt hva du mener i spoilern din.

Det jeg skrev i posten min kan oversettes som. "Hvis vi snakker om smak, så er te best"

Ja, ser det nå. Rikaikuns første forslag til betydning var nemlig 'smart, clever, witty, strange", men det var for 味な, ikke 味. Så jeg lurte på hvorfor man var smart hvis man likte te best. :D

 

@Mad Esc

 

ダダりました。今分かりますと思います。

 

 

1:

  ∧_∧   

 ( ´∀`)< Nurupo

2:

  ∧_∧

  ( ・∀・)   | | GA!

 と    )    | |

   Y /ノ    人

    / )    &--#60;  &--#62;_∧∩

  _/し' //. V`Д´)/

 (_フ彡        /

 

 

これはぬるぽがそうだね。

 

うーん…。今何を話しましょうか。

 

Må huske på å bruke short form på verbet ditt når du bruker と思います

分かると思います。

 

Bruker du lang-8 ?

Lenke til kommentar

Eh, jeg skifta navn, jeg. Likte ikke det gamle visningsnavnet mitt. Uff, jeg skifter navn altfor ofte. Ganske teit.

 

Funker dette å si?:

 

私はDiskusjon.noで名前を変更しました?

 

Hvordan kan jeg si at "jeg har skiftet navn Dohvakiin til Ljóseind"? Jeg er litt usikker på partiklene her. Føler ikke at から og まで funker helt her?...

Endret av Ljóseind
Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...

Jeg kom over denne setningen i dag:

 

ずっと気になってたんです

 

Jeg skjønner virkelig ikke hva たん betyr i denne setningen. Først kommer なって, som ser ut til å være 'continuous tense' av なう, og så kommer da ordet たん som jeg ikke finner noen forklaring på i det hele tatt.

 

Tilfeldigvis noen her som kan belyse dette mysteriet?

Endret av Ljóseind
Lenke til kommentar

Verbet er 気になる, bøyd 気になってた. Kort form av 気になっていた.

ん er en vanlig forkortning av の, som indikerer en forklarende tone.

 

"Det bekymret meg alltid" eller "Det er at det alltid bekymret meg".

 

ずっと気になっていたのです.

Lenke til kommentar

Åh, det høres passe nice ut det der. Hvor lenge skal du være der nede?

 

It is! Men sykt annerledes da! Kan lese på bloggen her viss noen er interessert :)

Skal være i 6 uker.

 

Grattis :)

 

Reiser selv til Osaka i slutten av august.

 

Og lykke til!

Takker! :) Skal du på språkskole, eller bare for "the chill part" ?

 

 

 

 

Heigre

Lenke til kommentar

Dere får ha flotte opphold begge to da. Misunner dere. :D

 

@Hanske, blir det dyrt for deg å være der så lenge?

 

Jeg må dra til Japan en gang. Men inntil den gang får jeg sture her hjemme med Genki, lang-8 og hva som ellers er å oppdrive av læremateriale.

 

Jeg leste bloggen til gyro som ble linket til et par sider tilbake her. Morsom lesning, så jeg kommer til å se hva du legger ut på din blogg, Heigre-kun. Skal du virkelig ikke prøve blekksprut? Du må prøve da! :O

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...