Slimda Skrevet 6. oktober 2010 Del Skrevet 6. oktober 2010 Ifølge denne karen, sier han bare "yo". Lenke til kommentar
sjonky Skrevet 12. oktober 2010 Del Skrevet 12. oktober 2010 er ganske sikker på at de bruker おはよ こんにちは こんばんは Selvom det betyr god morgen osv, som Hei. Lenke til kommentar
Gyr0 Skrevet 12. oktober 2010 Del Skrevet 12. oktober 2010 Tror yo er ganske vanlig i uformelle situasjoner Lenke til kommentar
Gyr0 Skrevet 12. oktober 2010 Del Skrevet 12. oktober 2010 Jeg kom over et artig utrykk. "Atama ga warui" Betyr strengt tatt "dårlig i hodet" Warui kan brukes i forskjellige sammenhenger. Som f.eks beklager, sorry. Eller at en situasjon er "warui". En dårlig situasjon. Eller, Kimochi warui = "jeg liker ikke det her" eller "jeg føler meg dårlig/syk" Men, ifølge ordboka betyr også warui, bad; poor; inferior; Så hvis du spør noen om de har vondt i hodet blir det litt tvetydig om du spør "Atama ga warui ka?" Lenke til kommentar
Kadaju Skrevet 25. oktober 2010 Del Skrevet 25. oktober 2010 (endret) Så hvis du spør noen om de har vondt i hodet blir det litt tvetydig om du spør "Atama ga warui ka?" Ikke egentlig. Sier man 頭が悪い "atama ga warui" så betyr det ganske greit dum. Akkurat som 頭が良い "atama ga ii" betyr smart. Skal man si at man har vondt i hodet så sier man 頭が痛い "atama ga itai" eller 頭痛がある "zutsû ga aru", hvor da "atama ga itai" er den vanlige måten å si det på, mens når man bruker "zutsû" er det mer hos lege o.l. (Du har slengt på en smiley på slutten der så vet ikke helt om du er klar over det jeg har sagt nå eller ikke, men uansett greit for andre kanskje å få en oppklaring i det uansett ) Legger til litt om hva som er vanlig å si når man hilser på noen også... Det vanlige er å si おはよう når man møter på klassekamerater osv på skolen (nesten uansett på døgnet man møter de). Dog, hvis man møter de igjen i løpet av dagen eller veldig sent på kvelden så er det fort vanlig å si f.eks. よ, こんばんは brukes da normalt ikke etter som det blir sett på som litt stivt (i hvert fall min oppfatning etter snart 2 år i Japan). Ellers hvis man hilser på en lærer så bruker man det som er mest korrekt etter tiden på døgnet man treffer dem (og da, selvfølgelig, sier おはようございます for å gjøre det høfligere). Endret 25. oktober 2010 av Kadaju Lenke til kommentar
Gyr0 Skrevet 25. oktober 2010 Del Skrevet 25. oktober 2010 Fikk oppklaring i at あたまがわるい rett og slett betyr dum senest i går. Men, takker^^ Kan visst bruke わるい for å si at man har vondt i andre kroppsdeler. Feks ryggen. こし(ryggen)がわるい Lenke til kommentar
Gyr0 Skrevet 25. oktober 2010 Del Skrevet 25. oktober 2010 Hva holder du på med i Japan forresten ? Lenke til kommentar
Kadaju Skrevet 26. oktober 2010 Del Skrevet 26. oktober 2010 Studerer. Skal være her i to år fra nå^^ Lenke til kommentar
Midnight_walker Skrevet 30. desember 2010 Forfatter Del Skrevet 30. desember 2010 Watashiwa juuni sai dewanai! xD Lenke til kommentar
Midnight_walker Skrevet 30. desember 2010 Forfatter Del Skrevet 30. desember 2010 (endret) Haha! Rektig ^^ Endret 30. desember 2010 av Midnight_walker Lenke til kommentar
Mad Esc Skrevet 31. desember 2010 Del Skrevet 31. desember 2010 Sessha wa hatachi dewa nakarou. Lenke til kommentar
Midnight_walker Skrevet 31. desember 2010 Forfatter Del Skrevet 31. desember 2010 Du jobber på en gård eller no? Lenke til kommentar
Mad Esc Skrevet 4. januar 2011 Del Skrevet 4. januar 2011 Neinei. Det betyr jeg er antageligvis ikke tjue år gammel. Sessha er hvordan samuraier sier/sa "jeg". Som watashi og washi (gammel/vis mann) for eksempel ... Lenke til kommentar
Merk. Skrevet 4. januar 2011 Del Skrevet 4. januar 2011 Heisann. Har en japansk film liggende, uten noen form for undertekster, og lurer litt på hva den heter Er det noen som vet hva Kenpei to yûrei (憲兵と幽霊) betyr? Tar jeg ikke feil betyr det noe slikt som "et eller annet" og spøkelse(t). Altså er det kenpei jeg er mest nysgjerrig på, men rett meg gjerne om jeg tar feil på de andre ordene også (alle mine japansk-ferdigheter kommer fra filmer tross alt). Lenke til kommentar
Slimda Skrevet 4. januar 2011 Del Skrevet 4. januar 2011 Provost and Ghost. Militærpoliti, altså. Lenke til kommentar
Slimda Skrevet 4. januar 2011 Del Skrevet 4. januar 2011 (endret) Ikke takk meg, takk Google!. Endret 4. januar 2011 av Slimda Lenke til kommentar
Betico Skrevet 11. januar 2011 Del Skrevet 11. januar 2011 Hadde vært gøy å dra til Japan og plutselig begynne å prate japansk. Ingen der vil vel vente seg at jeg plutselig snakker det? Er faktisk noe jeg lurer på? Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå