Mollin Skrevet 12. juni 2008 Del Skrevet 12. juni 2008 ok. thanks. har begynt å se på gokusen. Lenke til kommentar
Akidon Skrevet 12. juni 2008 Del Skrevet 12. juni 2008 Kan slenge på Galileo også. Går ut ifra du har hørt om d-addicts.com? Lenke til kommentar
Azagrath Skrevet 12. juni 2008 Del Skrevet 12. juni 2008 Flere som ser jdorama jo, artig! Jeg har pløyd gjennom en god del serier de siste månedene. Nobuta wo Produce Hanazakari no Kimitachi e Ichi Ritoru no Namida Attention Please Hana Yori Dango Taiyou no Uta Dragon Zakura Tatta Hitotsu no Koi First Kiss Tokkyu Tanaka 3 Go Liar Game Sekai no Chuushin de, Ai wo Sakebu Orange Days Kou Kou Kyoushi 2003 Byakuyako Galileo Hotaru no Hikari Life og driver for øyeblikket på med Nodame Cantabile og Densha Otoko. Samtlige av de seriene kan anbefales. Forferdelig mye god underholdning i akkurat passe lange serier Lenke til kommentar
Akidon Skrevet 12. juni 2008 Del Skrevet 12. juni 2008 A fett, etter den norske tråden på d-addicts døde ut har jeg gått tom for serier. Her var det litte å ta tak i Lenke til kommentar
Mollin Skrevet 16. juni 2008 Del Skrevet 16. juni 2008 (endret) Jeg leste på en nettside at dersom du var "utlending" i Japan og snakket språket flytende så ble du sett på som rar og folk likte det ikke. Er det fakta eller er det bare tull? Hørtes jo veldig sært ut? Endret 16. juni 2008 av Mollin Lenke til kommentar
Azagrath Skrevet 16. juni 2008 Del Skrevet 16. juni 2008 Etter hva jeg har lest synes folk der borte at det er ålreit når utlendinger snakker språket deres. Vil vel tro folk flest ikke har noe imot det. Noen vil sikkert synes det er overraskende hvis man snakker helt flytende, men at det skal være negativt har jeg liten tro på. Høres egentlig noe sært ut, ja... Lenke til kommentar
Mollin Skrevet 18. juni 2008 Del Skrevet 18. juni 2008 Lurte på en annen ting også - har flere ganger hørt uttrykket "yappari" (vet ikke åssen det skrives), men får ikke helt tak i hva det betyr. Noen som vet? Lenke til kommentar
Akidon Skrevet 18. juni 2008 Del Skrevet 18. juni 2008 やっぱり also; as I thought; still; in spite of; absolutely; of course Lenke til kommentar
Kadaju Skrevet 20. juni 2008 Del Skrevet 20. juni 2008 Jeg leste på en nettside at dersom du var "utlending" i Japan og snakket språket flytende så ble du sett på som rar og folk likte det ikke. Er det fakta eller er det bare tull? Hørtes jo veldig sært ut? De fleste blir bare ekstremt overraska, og heller imponert. Kan ofte oppleve morsomme reaksjoner hvis man snakker nogenlunde greit^^ Jeg synes dog det er utrolig irriterende nå hvis jeg går inn på en McDonalds i Akihabara elns og dem slenger opp en engelsk pekemeny for at jeg skal velge når jeg kan mer enn nok japansk til noe så enkelt som det. Alltid like morsomt å se hvor sjokkskada dem ser ut bak kassa når jeg bestiller på japansk xD Lenke til kommentar
Mollin Skrevet 20. juni 2008 Del Skrevet 20. juni 2008 Tøft. Må være skikkelig kult. Good for u! Hehe, pekemeny. Lenke til kommentar
Gyr0 Skrevet 23. juni 2008 Del Skrevet 23. juni 2008 Hva er forskjellen på watashi og ore ? Og hva betyr boku ? Hva betyr "din" ? Lenke til kommentar
Akidon Skrevet 23. juni 2008 Del Skrevet 23. juni 2008 おれ er vell mer vulgert enn わたし. Men uansett. Er bare å slå opp i ordboken http://jisho.org/words?jap=%E3%81%BC%E3%81...&dict=edict Lenke til kommentar
Gyr0 Skrevet 23. juni 2008 Del Skrevet 23. juni 2008 Hvordan skriver jeg med hiragana på pc'en ? Lenke til kommentar
Kadaju Skrevet 23. juni 2008 Del Skrevet 23. juni 2008 俺(おれ) er veldig maskulint og brukes som regel mellom venner. Brukes også gjerne hvis man har høyere status/rang enn den man snakker til. 僕(ぼく) også maskulint, men brukes gjerne av yngere gutter og hvis man vil være litt ydmyk over for den man snakker til. 私(わたし) (kan også uttales わたくし) er den mest nøytrale formen, både kjønnsmessig og ellers. Kan egentlig brukes i alle sammenhenger. (En mer feminin form er あたし) Lenke til kommentar
Akidon Skrevet 23. juni 2008 Del Skrevet 23. juni 2008 Hvordan skriver jeg med hiragana på pc'en ? Du må ha instalert støtte for øst asiatiske språk. Men det har du sikkert. Så; Kontrollpanel >> Innstillinger for region og språk >> Språk >> Detaljer >> Legg til. Bruk MS standard 2002 og MS natural input. Etterpå klokker du på språklinje knappen og passer på at du har språklinjen oppe viss du ikke har det fra før. På tasteinnstillinger kan du velge hurtigtaster for å velge språk. Jeg bruker bare alt+shift, siden jeg bare veksler mellom norsk og japansk. Lenke til kommentar
Gyr0 Skrevet 23. juni 2008 Del Skrevet 23. juni 2008 るく , おれ わ あなたの おとさん Går det ann å skrive det sånn? Luke, i'm your father Lenke til kommentar
Kadaju Skrevet 23. juni 2008 Del Skrevet 23. juni 2008 (endret) Blir i så fall: ルーク、俺はあなたのお父さん。 Nå aner ikke jeg hva den egentlig har blitt oversatt med i den japanske utgaven av Star Wars, men jeg tror det nok heller ville blitt noe som det her: ルーク、俺はお前の父親だ。(ルーク、おれはおまえのちちおやだ。) Eventuelt: ルーク、私はお前の父親だ。(ルーク、わたしはおまえのちちおやだ。) Husk at for å få topic-partikkel "wa" så må man skrive "ha", ellers så blir det feil kana. Endret 23. juni 2008 av Kadaju Lenke til kommentar
Akidon Skrevet 23. juni 2008 Del Skrevet 23. juni 2008 Hehe Kadaju. Jeg synes kana kan vere vanskelig nok, men når kanji kommer inn i bildet flopper jeg helt ut Lenke til kommentar
Kadaju Skrevet 23. juni 2008 Del Skrevet 23. juni 2008 Og bare tenk hvor lette de kanjiene vi opererer med her egentlig er Er ikke før hvert tegn kommer opp i mot 20 streker det virkelig begynner å bli morsomt xD Lenke til kommentar
Akidon Skrevet 23. juni 2008 Del Skrevet 23. juni 2008 Hehe mye mulig det. men jeg mestrer så vidt hiragana. Katakana kan fremdeles ta seg en bolle. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå