Gå til innhold

Hjelp til Engelsk-Tysk-norsk oversettelse


Patton

Anbefalte innlegg

Hei,

 

jeg jobber for tiden i Tyskland og proever naa aa oversette vaart hovedprogram til norsk.

 

Av og til dukker det opp noen ord som jeg ikke finner (eller husker, jeg begynner aa glemme norsken min :cry: ) paa norsk. Hvis det er noen her som kan hjelpe meg underveis hadde det vaert toppers. Jeg har for tiden ingen programvare paa norsk, ellers kunne jeg ha sammenlignet.

 

Altsaa, litt pinlig er det men jeg vet ikke hvordan jeg skal oversette:

 

"Options"

 

..to be continued

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
Ofte kan man vel også bruke "innstillinger"?

5213380[/snapback]

 

Takk for forslag. Options er et meny-innslag, og jeg oensker aa benytte meg av den samme oversettelsen som andre norske applikasjoner bruker (slik at det blir konsistent). Jeg ser for meg at Preferences = Innstillinger og Options = Valg, men jeg er ikke 100% sikker.

Lenke til kommentar

Jeg ville brukt, i motsatt rekkefølge:

 

Device: Enhet (Windows: Enheten er skrudd av)

Directory: Mappe (Windows: Opprett ny mappe)

Template: Mal (Office: Opprett dokument fra mal)

Paste: Lim inn (Windows/Office/IE)

Preferences: Innstillinger (IE: Rediger instillnger )

Options: Alternativer (IE: Alternativer for internett)

 

PS: "Rediger post" er til for å brukes :)

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...