Blod Skrevet 26. oktober 2005 Del Skrevet 26. oktober 2005 Noen må ha sett filmen først, vel? 5059986[/snapback] Nei, de som lager covere oversetter rett ut fra orginal coveret. "smokey and the bandit" er oversatt til "nu blåser vi i snuten" på svensk Lenke til kommentar
anietsoj Skrevet 10. november 2005 Del Skrevet 10. november 2005 Mange titler har en eller annen betydning, en betydning som ikke kommer fram samme hvordan man oversetter den. Vet ikke om du skjønte det:P Og som sagt her, blir titler ofte oversatt hvis det er barnfilm, eller hvis det er en vanskelig engelsk tittel. Har ikke lest noe om dette, men det er vel bare logisk tekning..! Lenke til kommentar
Gjest Slettet-dUuoCe48tm Skrevet 11. november 2005 Del Skrevet 11. november 2005 Jeg ville si at Six string samurai også har en flott oversettelese på norsk: Samurai Sword... Hva er det man tenker på når man oversetter tittelen på en film om guitarsamuraier til Samuraisverd? Sverdet til buddy har jo ikke en dritt med handlinga å gjøre utenom at det faktisk er hans sverd og at han vet hvordan han skal bruke det. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå