Gå til innhold

Oversettelsestråden - spør og få svar


Cuneax

Anbefalte innlegg

Jeg lurer på jeg. Hva kalles det man satte bøkene på i gamle dager? Sånn, det som f.eks. er i kirker. "bokstol" eller "bokholder" eller noe sånt. Ikke en talerstol, men bare ei søyle med ei plate oppå og føtter.

 

Jeg vil gjerne høre det både på norsk og engelsk, for jeg finner ikke det riktige ordet :/

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
  • 2 uker senere...

Hei der!

 

Skal trimme lett-motorsykkelen min, og det viser seg å være vanskelig! Få gjør dette i Norge, men i Italia derimot er det langt mer aktivitet. De har kommet opp med det som viser seg å være en løsning, og derfor trenger jeg noen som er flinke i italiensk til å oversette!

Er skrevet på et forum, så er jo litt slang inne i bildet, og derfor tror jeg at google transelator ikke tar alt!

 

Her er inlegget til den flinke italieneren:

 

trent è inutile che ti scervelli cosi....

è lo stesso modo che ti ho detto io...

solo che il mio è un pò + professionale... e non cosi improvvisato....

bloccando quel pezzettino a lungo andare si rompe....

 

io ti avevo consigliato di staccare il filo del tps .. e fare il ponte cn la resistenza... in modo da nn darti + errore.....

 

solo che la centralina x me si deve mappare sempre..... x via del limitatore di giri

 

a montare cosi un'altro carburatore lo puoi fare...

 

il modo è semplice... e te lo spiegato una 30ina di volte e non lo hai capito

 

allò lo scrivo per tutti

 

stacchi i fili... tps ... solenoide... e miscelatore

su ogni connettore ci si deve fare un ponte (cn un filo di rame) e si piazza una resistenza ..(questa resistenza va calcolata.... staccate il filo accendete la moto e gli attaccate il tester ...

e su ogni connettore mettete la resistenza giusta...

 

ma a me preoccupa il limitatore di giri

alcuni dicono che la nostra centralina nn ne ha... altri si....

io ho fatto rimappare e via...

cmq il fatto delle resistenze ecc... funziona è testato

 

 

Linken til forumet, finner innlegget til fyren som nr 14 fra toppen side 2

 

 

 

Takker så mye for svar!

Endret av h3nRIk
Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...

<h1 class="firstHeading"></h1>Grüß Gott

 

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

 

Gå til: navigasjon, søk

Grüß Gott er en hilsen, sjeldnere også en avskjedshilsen, som brukes i det overtyske språkområdet, særlig i katolske land. Hilsenen ble ivrig fremmet av den katolske geistlighet i det 19. århundre, og har lenge vært den vanligste form for hilsen i Syd-Tyskland, Østerrike og Sveits.

Den tilsvarende avskjedshilsenen er «behüt dich Gott» som i

dagligtale blir forkortet til «b'hütich», den er i Sydbayern og

Østerrike svært vanlig.

Lenke til kommentar

Noen som kan svare på hva vindusknekter heter på engelsk? Altså slik pynt som bruker å være på siden av vinduene på hus av sveitserstil, på engelsk kalt swiss chalet style. Jeg finner ikke ut hva vindusknekter heter på engelsk..., håper noen kan hjelpe. :)

Lenke til kommentar

Grüss gott kan oversettes direkte med 'hils gud', men egentlig betyr det 'gud signe deg', da meningen av grüss har blitt endret over tid. Det brukes i dag som både velkomst- og avskjedshilsen, men har mistet det meste av sin religiøse betydning, akkurat som goodbye (en. god be with ye) og adjø (fr. a dieu) har det.

Lenke til kommentar

Hei,

 

Jeg lurte på om dere kunne oversette 6 ord fra norsk til islandsk og færøysk???

 

Ordene er:

Gutt

Morro

Koffert

Sommerfugl

Klem

Maleri

 

Takk for all hjelp, skriv gjerne selv om dere bare kan et ord. Er til stor hjelp for meg siden det er oppgave på skolen.

 

Hilsen Plutten

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...