haalo Skrevet 1. februar 2008 Del Skrevet 1. februar 2008 Noen som vet et norsk alternativ til det engelske utrykket "best practices"? Trenger det til en naturfagrapport. Lenke til kommentar
tradhtare Skrevet 5. februar 2008 Del Skrevet 5. februar 2008 Pse me ike kur te perzuna. Albansk tror jeg. Noen som veit? Det er albansk ja. Det er en setning som egentlig ikke gir mye mening. Hvor har du det fra? det betyr: "Hvorfor dro du når jeg kasta deg ut av livet mitt?" Lenke til kommentar
Fin Skjorte Skrevet 5. februar 2008 Del Skrevet 5. februar 2008 Noen som vet et norsk alternativ til det engelske utrykket "best practices"? Trenger det til en naturfagrapport. Optimalisering? Lenke til kommentar
gnav Skrevet 8. februar 2008 Del Skrevet 8. februar 2008 Hva er det engelske uttrykket for "satt på spissen"? Lenke til kommentar
gnav Skrevet 8. februar 2008 Del Skrevet 8. februar 2008 Ah, ante meg at det var noe sånt. Takk. Lenke til kommentar
haalo Skrevet 8. februar 2008 Del Skrevet 8. februar 2008 Jeg er egentlig ikke helt enig, "on the edge" betyr vel mer "på kanten". Jeg vet dog ikke hva "satt på spissen" er på engelsk. Noen som vet et norsk alternativ til det engelske utrykket "best practices"? Trenger det til en naturfagrapport. Optimalisering? Optimalisering er nok ikke det riktige, men du er inne på noe med ordet optimal. Jeg tror jeg skriver "[...]jeg lærte optimal bruk[...]. Takk. 1 Lenke til kommentar
Datasmurf Skrevet 12. februar 2008 Del Skrevet 12. februar 2008 Hva betyr dette engelske ordet? "procrastinating" Lenke til kommentar
Torbjørn T. Skrevet 12. februar 2008 Del Skrevet 12. februar 2008 Å utsetje noko med vilje: http://www.merriam-webster.com/dictionary/procrastinating Lenke til kommentar
Anathema Skrevet 12. februar 2008 Del Skrevet 12. februar 2008 Fransk: Dueil Angoisseus Hva betyr dette? Lenke til kommentar
Jennifer Skrevet 17. februar 2008 Del Skrevet 17. februar 2008 "no es el mejor video que vi pero valio el intento. practica un poco mas" Tror det er Spansk eller Argentinsk?!.. Noen som kan hjelpe? Lenke til kommentar
Simen1 Skrevet 17. februar 2008 Del Skrevet 17. februar 2008 Med noe ustø spansk: "Det er ikke den beste videoen jeg har sett men verdsetter intensjonen. Øv litt mer." Tilbakemelding på youtube? Lenke til kommentar
MoonJazz Skrevet 20. februar 2008 Del Skrevet 20. februar 2008 (endret) Skrives bæsj/bærsj med r eller ikke. Mine kompiser og jeg skriver bæsj, men på en søppelkasse sto det bærsj. Endret 20. februar 2008 av MoonJazz! Lenke til kommentar
Mompen Skrevet 20. februar 2008 Del Skrevet 20. februar 2008 (endret) Hva blir knirking oversatt til engelsk? Har kikket rundt på ordbøker på nettet men finner ingenting Endret 20. februar 2008 av Mompen Lenke til kommentar
Ståle Skrevet 20. februar 2008 Del Skrevet 20. februar 2008 (endret) screech? edit; vi har en sprakdel her pa forumet ogsa. Endret 20. februar 2008 av Ståle Lenke til kommentar
ilpostino Skrevet 23. februar 2008 Del Skrevet 23. februar 2008 hvordan kan ordet "Nøkkelkompetanse" oversettes best til engelsk og brukes på en CV? Lenke til kommentar
Programvare Skrevet 25. februar 2008 Del Skrevet 25. februar 2008 Betyr reinventing og procreating det samme? Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå