Footy Skrevet 10. desember 2007 Del Skrevet 10. desember 2007 Morn folkens... Jeg er skap-geek, klarer å lese det såkalte "Geek-Språket" men heller uheldig på å skrive det selv, så jeg spørr her... (med geek språk mener jeg slik som "1337" og slike ting) Skulle så gjerne ha dette skrevet om til "Geeky" """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" lol! For for like 2 seconds I though my mother was on drugs or she had gone ramebling mad when reading that. But when I got to the second part it all made sence though... Gotta hate the french """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" Lenke til kommentar
Fin Skjorte Skrevet 10. desember 2007 Del Skrevet 10. desember 2007 L0L! pH0R Ph0R L1|<3 2 53(0|\|D5 1 7|-|0U9|-| /\/\'/ /\/7|-|3R \/\/45 0|\| dRU95 0R 5|-|3 |-|4D 90|\|3 r4/\/\3BL1|\|9 /\/\4D \/\/|-|3|\| r34D1|\|9 7|-|47. BU7 \/\/|-|3|\| 1 907 70 7|-|3 53(0|\|D p4R7 17 4LL /\/\4D3 53|\|(3 7|-|0U9|-|... 90774 |-|473 7|-|3 PhR3|\|(|-| Klikk for å se/fjerne innholdet nedenfor http://www.brenz.net/l337Maker.asp Lenke til kommentar
LOOM Skrevet 11. desember 2007 Del Skrevet 11. desember 2007 f0r l|k3 2 s3c0ndz | 7h0ugh m7 m0th3r w4z 0n dr0gz 0r 5he h4d g0n3 r4m6|ing m4d w43n r3ad|ng th4t. Bt w3n | g0t t0 7h3 2 p4rt |t 4ll m4d3 s3nz 7h0ugh.. G077a h4t3 t3h fr3nzh Sånn går det når man prøver selv. Det blir hvertfall leselig da. Lenke til kommentar
Fin Skjorte Skrevet 11. desember 2007 Del Skrevet 11. desember 2007 hehe... skal du gjor det 1337 så gjør det 1337 sier nå jeg! Lenke til kommentar
Footy Skrevet 11. desember 2007 Del Skrevet 11. desember 2007 Hehe, tusen takk for alle svar folkens, hjalp stort Lenke til kommentar
Anomi Skrevet 12. desember 2007 Del Skrevet 12. desember 2007 (endret) Går det ann å si "next best cowboy", eller må du skrive "second best cowboy"? Venn av meg har fått en del klager på CS-nicket sitt skjønner dere.... Endret 12. desember 2007 av PiratKamerat Lenke til kommentar
Footy Skrevet 12. desember 2007 Del Skrevet 12. desember 2007 (endret) Jeg vill nok sagt "Second Best" Next Best blir ikke helt riktig Endret 12. desember 2007 av Footy Lenke til kommentar
Anomi Skrevet 12. desember 2007 Del Skrevet 12. desember 2007 hehe, litt rart sted å spørre... Men jeg vill nok sagt "Second Best"Next Best blir ikke helt riktig Jaja, takk uansett Lenke til kommentar
Thend Skrevet 12. desember 2007 Del Skrevet 12. desember 2007 (endret) "next best" blir mer som den neste cowboyen som blir best Endret 12. desember 2007 av unge thendrup Lenke til kommentar
Anomi Skrevet 13. desember 2007 Del Skrevet 13. desember 2007 Var det jeg trodde også Lenke til kommentar
NgZ Skrevet 13. desember 2007 Del Skrevet 13. desember 2007 "next best" blir mer som den neste cowboyen som blir bestDet er da en del brukt muntlig, er det ikke? Lenke til kommentar
Abnegation Skrevet 14. desember 2007 Del Skrevet 14. desember 2007 Ville gjerne hatt denne setningen litt bedre formulert på det språket den er nå: "An issue too important to be left up to Disney alone." Altså en sak/problem som er for viktig til å kunne etterlates kun til Disney. Lenke til kommentar
Tee-Zee Skrevet 14. desember 2007 Del Skrevet 14. desember 2007 A too important issue for Disney to handle it by itself. A matter of such importance that it cannot be decided by Disney alone. Such an important issue cannot be handled by Disney alone. Lenke til kommentar
Footy Skrevet 14. desember 2007 Del Skrevet 14. desember 2007 A too important of an issue for Disney to handle it by itself. (hørtes rart ut, så jeg la til litt til) A matter of such importance that it cannot be decided by Disney alone. Such an important issue cannot be handled by Disney alone. 3 eksempler er skrevet her, men jeg ville gått for den du allerede har skrevet. Hvorfor vil du gjøre den om? evn.t "An issue of too much importance to be left up to Disney alone." Lenke til kommentar
Datasmurf Skrevet 14. desember 2007 Del Skrevet 14. desember 2007 Hva er "Hallo", "Ha det" og "Hvordan har du det?" på russisk? Ikke så interessert i det skriftlig med kyrillisk alfabet, bare ordene med vårt latinske. Lenke til kommentar
Tee-Zee Skrevet 14. desember 2007 Del Skrevet 14. desember 2007 Jeg mener at Priviet eller privjet er hallo, hvertfall. Lenke til kommentar
Vitharr Skrevet 14. desember 2007 Del Skrevet 14. desember 2007 (endret) Hva er "Hallo", "Ha det" og "Hvordan har du det?" på russisk? Ikke så interessert i det skriftlig med kyrillisk alfabet, bare ordene med vårt latinske. Hallo - Zdrastvooyte eller Privyet Hvordan har du det? - Kak pazhivayesh? eller Kak dela? Hadet - Da sveedaneeya Endret 14. desember 2007 av Vitharr Lenke til kommentar
Datasmurf Skrevet 14. desember 2007 Del Skrevet 14. desember 2007 Aha, flott! Takk Lenke til kommentar
kjetilfb Skrevet 14. desember 2007 Del Skrevet 14. desember 2007 Hei! Fruen studerer juss, og har i den forbindelse bedt meg oversette tittel og undertittel på masteroppgaven hennes fra norsk til engelsk. Barnets uttalerett i samværssaker. En fremstilling av uttaleretten etter barnevernloven § 6-3, 1.ledd og FNs barnekonvensjon artikkel 12 (1), avgrenset til spørsmål om samvær etter barnevernloven § 4-19. Jeg har drodlet litt med det, og har kommet med følgende forslag: "The childs right to verbal enunciation in <forslag>" "A declaration on right to verbal enunciation in norwegian child protection law § 6-3, and UNs child convention article 12 (1), narrowed down to the <forslag>" Trenger hjelp! forslag mottas med stor takk. mvh kjetilfb Lenke til kommentar
kjetilfb Skrevet 20. desember 2007 Del Skrevet 20. desember 2007 *kremt* .. Det var altså ikke meningen å stoppe denne tråden.. Vi ga bæng i oversettelsen, og tar problemet når det eventuelt måtte komme. mvh kjetilfb Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå