Gå til innhold

Oversettelsestråden - spør og få svar


Cuneax

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
jeg har en spansk setning her som jeg gjerne vil ha oversatt. Fikk den av en bekjent for en stund siden.

 

 

Le puedo chupar las tetas?

 

mvh.

Valentino

5120518[/snapback]

 

Hvis du ikke har prøvd, så sier babelfish at det betyr:

Him I can absorb the teats?

Lenke til kommentar

Skulle gjerne hatt følgende setninger oversatt til tysk (Ja, jeg har prøvd Babel Fish, men det blir bare feil. Tror jeg.)

«Til slutt er det en teoretisk og en praktisk prøve.» Tror jeg fant ut av den. Kan det være «Im Ende gibt es einen theoretischen und eine praktischen Test.»?

 

«Det er enda ikke kjent hvordan man kan kontrollere dette.»

:)

Endret av PT
Lenke til kommentar
Hva blir "Du har fin rumpe" på japansk?

5125978[/snapback]

BabelFish: 素晴らしいろばを得た!

5126040[/snapback]

 

Joa, men hvordan skrives det med latinske bokstaver? dvs, hvordan uttales det ikke hvordan man skriver det på kanji/katakana/hiragana (de japanske alfabetene)

Lenke til kommentar
Hva blir "Du har fin rumpe" på japansk?

5125978[/snapback]

BabelFish: 素晴らしいろばを得た!

5126040[/snapback]

 

Joa, men hvordan skrives det med latinske bokstaver? dvs, hvordan uttales det ikke hvordan man skriver det på kanji/katakana/hiragana (de japanske alfabetene)

5126208[/snapback]

 

 

Med babelfish igjen står det i grunn: The splendid donkey was obtained

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...