jjkoggan Skrevet 11. april 2018 Del Skrevet 11. april 2018 (endret) Sjekket i boka, der står det "turn off" fra en gate. "turn over to the left" : ta av til venstre. Eller bare "Turn left" eller "bear left"Det er noe briter og kanadaere sier ofte, litt rart for amerikanere. Hva ville så amerikanerene sagt?Turn left at 5th street, then turn right at airport road towards Quisling park in Madison Turn off hører jeg nesten aldri, unntatt fra bestefaren min som ble født i Lancashire England. Endret 11. april 2018 av jjkoggan Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 13. april 2018 Del Skrevet 13. april 2018 Hva er "function application" på norsk? Lenke til kommentar
Budeia Skrevet 13. april 2018 Del Skrevet 13. april 2018 Hva er "function application" på norsk? Benytte en funksjon (applying a function), er ofte å lage et diagram ut fra funksjonen, der en tegner opp en graf? Muligens et spørsmål for skole- og leksehjelp, men du har kanskje prøvd der allerede. Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 13. april 2018 Del Skrevet 13. april 2018 Function application er å bruke en funksjon, når man har funksjonen f(a) = a*a, så bruker man funksjonen når man setter inn et tall for a, f.eks. 1234, og regner det ut. Lenke til kommentar
Gjest Slettet+9817324 Skrevet 15. april 2018 Del Skrevet 15. april 2018 https://m.youtube.com/watch?v=eP5hJhTTP74 Japansk oversettelse : hva står det på den gule lappen ? Lenke til kommentar
terryacer Skrevet 19. april 2018 Del Skrevet 19. april 2018 Noen som vet åssen man oversetter ordet "rykke ut" på englesk? Eksempelvis brannvesenet RYKKET UT til leilighetene på stovner som var i full brann. Finner ikke noe i ordboken på dette så kunne gjerne trengt litt hjelp med det. Lenke til kommentar
terryacer Skrevet 19. april 2018 Del Skrevet 19. april 2018 https://m.youtube.com/watch?v=eP5hJhTTP74 Japansk oversettelse : hva står det på den gule lappen ? Det der er Kinesisk, ikke japansk. Jeg har studert japansk ikke kinesisk men kan forstå noen av tegnene. Øverst på den gule lappen står det "bruce lee" og rett under der står det noe om hans 75 års jubileum. De siste tegnene sleit jeg litt med men står noe om side tre tror jeg. Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 19. april 2018 Del Skrevet 19. april 2018 Noen som vet åssen man oversetter ordet "rykke ut" på englesk? Eksempelvis brannvesenet RYKKET UT til leilighetene på stovner som var i full brann. Finner ikke noe i ordboken på dette så kunne gjerne trengt litt hjelp med det. The fire department dispatched to the apartments at Stovner that were ______? Lenke til kommentar
jjkoggan Skrevet 19. april 2018 Del Skrevet 19. april 2018 Noen som vet åssen man oversetter ordet "rykke ut" på englesk? Eksempelvis brannvesenet RYKKET UT til leilighetene på stovner som var i full brann. Finner ikke noe i ordboken på dette så kunne gjerne trengt litt hjelp med det. The fire department dispatched to the apartments at Stovner that were ______? More commonly in American English- The fire department was dispatched out to the apartments in Stovner that were engulfed in flames. Lenke til kommentar
Gjest Slettet+9817324 Skrevet 20. april 2018 Del Skrevet 20. april 2018 (endret) https://m.youtube.com/watch?v=eP5hJhTTP74 Japansk oversettelse : hva står det på den gule lappen ? Det der er Kinesisk, ikke japansk. Jeg har studert japansk ikke kinesisk men kan forstå noen av tegnene. Øverst på den gule lappen står det "bruce lee" og rett under der står det noe om hans 75 års jubileum. De siste tegnene sleit jeg litt med men står noe om side tre tror jeg. Ja , det var i forbindelse med 20.7.15 (selv om hans 75-årsdag ville vært 27.11.15 for å være korrekt) Endret 20. april 2018 av Slettet+9817324 Lenke til kommentar
Delvis Skrevet 14. juli 2018 Del Skrevet 14. juli 2018 Hvordan ville man uttale "Å trygde seg".. eller "å uføretrygde seg" på Engelsk, hvis man skulle si det som tilsvarer. Lenke til kommentar
Vox_populi Skrevet 14. juli 2018 Del Skrevet 14. juli 2018 Hvorfor skulle en uttrykke noe som ikke er mulig? Det er noen andre som bestemmer at du skal få uføretrygd – du BLIR trygdet. Lenke til kommentar
jjkoggan Skrevet 14. juli 2018 Del Skrevet 14. juli 2018 Hvordan ville man uttale "Å trygde seg".. eller "å uføretrygde seg" på Engelsk, hvis man skulle si det som tilsvarer.Go on disability 1 Lenke til kommentar
Delvis Skrevet 17. juli 2018 Del Skrevet 17. juli 2018 Hvordan sier man: "Vanne med hageslange" på Engelsk? Lenke til kommentar
jjkoggan Skrevet 17. juli 2018 Del Skrevet 17. juli 2018 Hvordan sier man: "Vanne med hageslange" på Engelsk? Water with the garden hose 1 Lenke til kommentar
Matrix82 Skrevet 18. juli 2018 Del Skrevet 18. juli 2018 Hei! Hva er "luckiness" på norsk? Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå