Gå til innhold

Oversettelsestråden - spør og få svar


Cuneax

Anbefalte innlegg

 

 

Sjekket i boka, der står det "turn off" fra en gate. "turn over to the left" : ta av til venstre. Eller bare "Turn left" eller "bear left"

Det er noe briter og kanadaere sier ofte, litt rart for amerikanere.

Hva ville så amerikanerene sagt?
Turn left at 5th street, then turn right at airport road towards Quisling park in Madison

 

Turn off hører jeg nesten aldri, unntatt fra bestefaren min som ble født i Lancashire England.

Endret av jjkoggan
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Hva er "function application" på norsk?

 

Benytte en funksjon (applying a function), er ofte å lage et diagram ut fra funksjonen, der en tegner opp en graf?

 

Muligens et spørsmål for skole- og leksehjelp, men du har kanskje prøvd der allerede.

Lenke til kommentar

https://m.youtube.com/watch?v=eP5hJhTTP74

 

Japansk oversettelse : hva står det på den gule lappen ?

 

Det der er Kinesisk, ikke japansk. Jeg har studert japansk ikke kinesisk men kan forstå noen av tegnene. 

 

Øverst på den gule lappen står det "bruce lee" og rett under der står det noe om hans 75 års jubileum.

 

De siste tegnene sleit jeg litt med men står noe om side tre tror jeg. 

Lenke til kommentar

Noen som vet åssen man oversetter ordet "rykke ut" på englesk?

 

Eksempelvis brannvesenet RYKKET UT til leilighetene på stovner som var i full brann.

 

Finner ikke noe i ordboken på dette så kunne gjerne trengt litt hjelp med det. 

The fire department dispatched to the apartments at Stovner that were ______?

Lenke til kommentar

 

Noen som vet åssen man oversetter ordet "rykke ut" på englesk?

 

Eksempelvis brannvesenet RYKKET UT til leilighetene på stovner som var i full brann.

 

Finner ikke noe i ordboken på dette så kunne gjerne trengt litt hjelp med det. 

The fire department dispatched to the apartments at Stovner that were ______?

 

More commonly in American English-

 

The fire department was dispatched out to the apartments in Stovner that were engulfed in flames.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+9817324

 

https://m.youtube.com/watch?v=eP5hJhTTP74

 

Japansk oversettelse : hva står det på den gule lappen ?

 

Det der er Kinesisk, ikke japansk. Jeg har studert japansk ikke kinesisk men kan forstå noen av tegnene. 

 

Øverst på den gule lappen står det "bruce lee" og rett under der står det noe om hans 75 års jubileum.

 

De siste tegnene sleit jeg litt med men står noe om side tre tror jeg. 

 

Ja , det var i forbindelse med 20.7.15 (selv om hans 75-årsdag ville vært 27.11.15 for å være korrekt)

Endret av Slettet+9817324
Lenke til kommentar
  • 2 måneder senere...

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...