Gå til innhold

Oversettelsestråden - spør og få svar


Cuneax

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Drop-kick er litt forskjellig og brukes i andre situasjoner enn punting Vanskelig å forklare hvis ikke kjenner strategien i amerikansk fotball

 

Jeg vet ikke om noen norske ord som tar høyde for denne forskjellen uansett. Formålet med presiseringen er nådd. :)

 

Wikipedia:

 

 

A drop kick is a type of kick in various codes of football. It involves a player dropping the ball and then kicking it when it bounces off the ground. It contrasts to a punt, wherein the player kicks the ball without letting it hit the ground first.

 

Det eneste jeg kan tenke meg annet enn sparke (kick), tror jeg er et dialektord fra trøndersk (pole). Ingen av dem er særlig presise. Norsk er dessverre et lite nyansert språk i de fleste sammenhenger.

Lenke til kommentar

 

Jeg vet ikke om noen norske ord som tar høyde for denne forskjellen uansett. Formålet med presiseringen er nådd. :)

 

Wikipedia:

 

Det eneste jeg kan tenke meg annet enn sparke (kick), tror jeg er et dialektord fra trøndersk (pole). Ingen av dem er særlig presise. Norsk er dessverre et lite nyansert språk i de fleste sammenhenger.

Det er ikke måte man sparker ballen men hvorfor man gjør det. En kan enten risikere noe stort eller punt, noe som hender i football ofte, sparke ballen langt borte slik at du ikke taper alt

Lenke til kommentar

Det er ikke måte man sparker ballen men hvorfor man gjør det. En kan enten risikere noe stort eller punt, noe som hender i football ofte, sparke ballen langt borte slik at du ikke taper alt

 

Akkurat. Alltid gøy å oversette idiomer. Å pole (vekk) ballen er det eneste jeg kommer på som ligner. Vi har tross alt (ordentlig :tease:) fotball her også, og selv om selve sparket ikke er akkurat det samme, så passer idiomet like godt. Håper du ikke har noe imot dialekt. :p

 

Pælme som er blitt foreslått ligger nærmere kasting enn sparking. Ellers er tanken god.

Lenke til kommentar

 

Akkurat. Alltid gøy å oversette idiomer. Å pole (vekk) ballen er det eneste jeg kommer på som ligner. Vi har tross alt (ordentlig :tease:) fotball her også, og selv om selve sparket ikke er akkurat det samme, så passer idiomet like godt. Håper du ikke har noe imot dialekt. :p

 

Pælme som er blitt foreslått ligger nærmere kasting enn sparking. Ellers er tanken god.

Det brukes som en metafor når en føler seg truet og istedenfor å risikere mye så gjør man noe som risikerer lite eller ingenting men ofte det som gir andre sjansen

 

Eksempel:

 

I didn't really want to tell the teacher what happened because i was scared, so I punted and told her to ask Knut. Now it angers me because Knut may get all the credit!

 

Det finnes ingen lignende situasjon i fotball kamper, bare amerikansk fotball. Jeg er veldig glad i det dere kaller ordentlig fotball forresten Tommy Lund var nabo når jeg studerte i Norge. Vi spiller ordentlig fotball USA, har allerede kvalifiserte for VM 2014 og siste gang vi spilte mot Norge så tapte Norge 4-1 eller noe sånt.

Lenke til kommentar

Man har hørt om "bevisstgjøre" - men "bevisstLØSgjøre" ???

 

Her tror jeg at man bør forklare begrepet før man diskuterer oversettelsen...

 

Ja, skal oversette dette. Og han professoren bruker da begrepet "bevisstløsgjøre" i setningen der (fra 0:12 sek)

 

Hvilket eller hvilke Engelske ord ville man brukt der?

 

http://www.youtube.com/watch?v=jPA5sOWjRrM

Endret av Delvis
Lenke til kommentar

Et noe for kort klipp til at man får forståelsen av hva f****** vedkommende mener - men man begynner å mistenke at ikke alle professorer burde være professorer...

 

...eller i allefall burde instrueres i basal logikk og sprogforståelse. Det er mulig Prof. N. N. mener noe sånt som at man opplever å ikke være selvbevisst, altså at man opplever et steds (addendum: eller øyeblikks) karakter i form av direkte opplevde sanseinntrykk upåvirket av selvbevissthet og fremtidstanker - men å høre "begrepet" bevisstløsgjøring brukt i en sådan sammenheng (altså forutsatt at jeg har rett i min formodning) - vel, bevisstløs er ikke akkurat et dekkende begrep, snarere et antonym til det som ligger i det som altså muligens er Professorens mening...

Endret av akroev
Lenke til kommentar

Vel, det Professoren snakker om, er at man ved å være opptatt av å sette seg kortsiktige overfladiske mål, for å "fylle livet med mening", blir det en "bevisstløsgjøring" av hva livets skrekkelige realiteter egentlig går ut på. Han mener man heller bør være mer bevisst på å bekjempe og protestere på at det ikke gjøres mer med aldring og død, geneforskning osv. (det er en filosofisk debatt).

Endret av Delvis
Lenke til kommentar

Særdeles dårlig sprogbruk, uansett, altså...

 

(tenker...)

 

Det må vel bli noe i retning av "ikke villet avledning" fra livets realiteter, eller noe sånt... Altså f.eks "ubevisst svikt i realitetssans", og på engelsk noe sånt som "unintentional ignorance of life's monstrous realities"... men ærlig talt har jeg mest inntrykk av at dette er en bekreftelse på den svensk-formulerte sentens om at "det dunkelt sagda är det dunkelt tänkta"...

Lenke til kommentar

Særdeles dårlig sprogbruk, uansett, altså...

 

(tenker...)

 

Det må vel bli noe i retning av "ikke villet avledning" fra livets realiteter, eller noe sånt... Altså f.eks "ubevisst svikt i realitetssans", og på engelsk noe sånt som "unintentional ignorance of life's monstrous realities"... men ærlig talt har jeg mest inntrykk av at dette er en bekreftelse på den svensk-formulerte sentens om at "det dunkelt sagda är det dunkelt tänkta"...

unwitting stupefaction by a superficial view of life's problems rather than deeper more rigorous inquiry that would force one to face the harsher realities of life.

 

I know a professional writer, I will ask her for better phrasing

Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...