Kallileo Skrevet 10. januar 2012 Del Skrevet 10. januar 2012 (endret) Går det ann å si at en har "High School Diploma", eller "GED" dersom man har fullført 3 års studiespesialisering (allmenn) på videregående? Jeg er i ferd med å sende inn en søknad til høgskole i USA. Jeg får dette spørsmålet: What is the highest level of education you will have completed as of Fall 2012? -High School Diploma / GED -Some College -Associate's Degree -Bachelor's Degree -Graduate Courses, Master's Degree or beyond Jeg utelukker med en gang de to nederste. Dersom jeg har skjønt det rett, er Associate's Degree 2 år på høgskole, så jeg kan vel egentlig utelukke den også. Har vitnemål fra bestått allmenn vgs og driver for tiden også på et årsstudium på høgskolenivå dersom det kunne hatt noe å si. Ohh. Fant en link. Hva er "vitnemål" på engelsk? - Språk - VG Nett Debatt Går for High School Diploma. Endret 10. januar 2012 av Kallileo Lenke til kommentar
jjkoggan Skrevet 11. januar 2012 Del Skrevet 11. januar 2012 Går det ann å si at en har "High School Diploma", eller "GED" dersom man har fullført 3 års studiespesialisering (allmenn) på videregående? Jeg er i ferd med å sende inn en søknad til høgskole i USA. Jeg får dette spørsmålet: What is the highest level of education you will have completed as of Fall 2012? -High School Diploma / GED -Some College -Associate's Degree -Bachelor's Degree -Graduate Courses, Master's Degree or beyond Jeg utelukker med en gang de to nederste. Dersom jeg har skjønt det rett, er Associate's Degree 2 år på høgskole, så jeg kan vel egentlig utelukke den også. Har vitnemål fra bestått allmenn vgs og driver for tiden også på et årsstudium på høgskolenivå dersom det kunne hatt noe å si. Ohh. Fant en link. Hva er "vitnemål" på engelsk? - Språk - VG Nett Debatt Går for High School Diploma. Jeg er en amerikaner som har gått på vgs lenge siden. Problemet er at de finnes ikke noe lignende som VGS i USA. Du kan godt si High School Diploma men det de sikter til er 2 ting. Er du kvalifisert til å gå på College- helt sikkert hvis det ikke er Harvard eller Princeton. Det andre spørsmål er om du har gått på en annen college eller universitet og derfor trenger ikke å ta forskjellige kurs for å få den graden du søker. Hvilke College eller University snakker du om? Jeg bor i Ohio og gikk på Western Michigan University og Oakland University i Michigan. Lenke til kommentar
Kallileo Skrevet 11. januar 2012 Del Skrevet 11. januar 2012 Snakker om Academy of Art University i San Francisco. Sendte søknaden i går. Og i dag fikk jeg svar: "Thank you for your application. You are officially accepted to the Academy of Art Universitiy!" Lenke til kommentar
jjkoggan Skrevet 11. januar 2012 Del Skrevet 11. januar 2012 Snakker om Academy of Art University i San Francisco. Sendte søknaden i går. Og i dag fikk jeg svar: "Thank you for your application. You are officially accepted to the Academy of Art Universitiy!" Cool! Congrats! Great city but expensive by american standards, not by Oslo standards. I wish you well in your endeavours and know that you will truly break down the many negative stereotypes and conditions you are fed living in Norway. Just remember, most Norwegians who live here for a few years.... don't move back to their homeland. As great as it is to live in the world's best country, there are other cool places to live too. 1 Lenke til kommentar
crashcorn Skrevet 28. januar 2012 Del Skrevet 28. januar 2012 Hei, er det noen pålogget? Lenke til kommentar
crashcorn Skrevet 28. januar 2012 Del Skrevet 28. januar 2012 Anyway... Jeg bare lurte på om det er noen som vet hvordan man oversetter "I won't back down " til Norsk? (skal ta tatovering) Jeg har prøvd flere ordbøker på Internett og Google oversetter å fikk oversettelsen " Jeg vil ikke ned igjen " som fort kan mistolkes. Dette er vel direkte oversatt. " I won't back down " er vel mer ett uttrykk som betyr att du ikke trekker deg unna uansett hva. Er det noen så har forslag til hvordan det vil bli på Norsk? Takk for svar på forhånd Lenke til kommentar
crashcorn Skrevet 28. januar 2012 Del Skrevet 28. januar 2012 Bare glem det , jeg fant utav det xD Lenke til kommentar
phydeaux Skrevet 29. januar 2012 Del Skrevet 29. januar 2012 Bare glem det , jeg fant utav det xD Hva endte du opp med? Det spørs hvor kult "Jeg nekter å rygge nedover" ser ut, på tross av kul font. Lenke til kommentar
Palme Skrevet 1. februar 2012 Del Skrevet 1. februar 2012 Dersom noen kunne oversatt dette koreanske bildet for meg hadde det blitt satt stor pris på: Link til bildet Lenke til kommentar
Oxygen 07-12 Skrevet 4. februar 2012 Del Skrevet 4. februar 2012 Hva er "freedom and liberty" oversatt til på norsk? Lenke til kommentar
Thend 2.0 Skrevet 4. februar 2012 Del Skrevet 4. februar 2012 freedom og liberty er i utgangspunktet synonymer, så da må man finne noe tilsvarende på norsk frihet og selvstendighet, kanskje Vanskelig å oversette slike faste uttrykk. Lenke til kommentar
Delvis Skrevet 6. februar 2012 Del Skrevet 6. februar 2012 Hva betyr det når de sier at en bil ble "stampa" i telemark? Lenke til kommentar
NgZ Skrevet 6. februar 2012 Del Skrevet 6. februar 2012 freedom og liberty er i utgangspunktet synonymer, så da må man finne noe tilsvarende på norsk frihet og selvstendighet, kanskje Vanskelig å oversette slike faste uttrykk. De er "synonymer" men de betyr ikke det samme. Freedom er frihet fra tvang, liberty er muligheten til å gjøre det du vil uten begrensninger (lLitt forenklet, og med forbehold om at jeg husker rett.) Ikke noe dumt forslag med selvstendighet, selv om det ikke blir helt riktig. Enkelte uttrykk får man aldri oversatt korrekt. Lenke til kommentar
Delvis Skrevet 6. februar 2012 Del Skrevet 6. februar 2012 (endret) Endret 23. februar 2012 av groenn Lenke til kommentar
isotope Skrevet 8. februar 2012 Del Skrevet 8. februar 2012 Hva er en god norsk oversettelse for "in order of appearance"? Lenke til kommentar
Blåbær Skrevet 8. februar 2012 Del Skrevet 8. februar 2012 I rekkefølge etter ankomst. Lenke til kommentar
EirikLago Skrevet 16. februar 2012 Del Skrevet 16. februar 2012 Noen som vet hva boller er på engelsk? Altså, boller man spiser Lenke til kommentar
NgZ Skrevet 16. februar 2012 Del Skrevet 16. februar 2012 Sweet buns er det nørmeste du kommer. Boller er en ganske særnorsk greie, så de har ikke noe eget ord for det. Buns er rudstykker. Lenke til kommentar
Fredrinco Skrevet 13. mars 2012 Del Skrevet 13. mars 2012 Trenger hjelp med å oversette 4 norsk setninger til spansk: 1.Jeg vil gjerne arbeide på en skole i spania. 2. Hvorfor vil du ikke arbeide i helgene? 3. Av og til gjør jeg leksene mine om morgenen. 4. Jeg vil ikke begynne tidlig i morgen, jeg skal på fest. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå