Ercles Skrevet 6. august 2010 Del Skrevet 6. august 2010 Lurer på hvordan jeg skal oversette uttrykket "skråsikker" til engelsk. Lenke til kommentar
Khaffner Skrevet 6. august 2010 Del Skrevet 6. august 2010 dead-sure kan vel brukes? Lenke til kommentar
Glutexo Skrevet 6. august 2010 Del Skrevet 6. august 2010 Er det nokon som veit eit godt norskt ord for det engelske ordet fandom? Fram til no har eg nytta det engelske ordet eller lange omskrivingar. Finst det eit godt norskt ord for det, eller ei lettare omskriving? Lenke til kommentar
CFM Skrevet 8. august 2010 Del Skrevet 8. august 2010 (endret) Dette stod på et islandsk fly jeg tok bilde av i dag. Noen som kan oversette disse tre ordene? Jeg prøvde med google translate, men jeg finner ikke den opp-ned "Q" lignendes bokstaven og i det siste ordet er det vel den midtre bokstaven "Æ"? Endret 8. august 2010 av Audi TDI Lenke til kommentar
Enok5000 Skrevet 19. august 2010 Del Skrevet 19. august 2010 Det er ikke en oppned Q (rofl), det er en Ó. Det står Stal Gorzów, som er et polsk speedwayteam. Hva saet/sæt skal bety fant jeg ikke ut. Lenke til kommentar
Christiαno Skrevet 20. august 2010 Del Skrevet 20. august 2010 (endret) Sæt (uttales "sait", ikke "sæt" med norsk Æ ) betyr søt, det er ikke noe mer avansert enn dét. Og for å legge til noe så bøyes adjektiv på islandsk etter kjønnet på objektivet (akkurat som på norsk, men litt mer avansert), om jeg ikke har misforstått. Hann er sætur. Hún er sæt. Það er sætt. Men hvordan det passer inn i denne konteksten skjønner ikke jeg, men det er et hunkjønnsobjekt som omtales her, vil jeg satse på. Er ikke 100% sikker da men. Endret 20. august 2010 av Chris9 Lenke til kommentar
Mompen Skrevet 23. august 2010 Del Skrevet 23. august 2010 Noen som vet hva "kurs" blir oversatt til engelsk? F-eks "Jeg er på kurs denne uken" Lenke til kommentar
SeaLion Skrevet 23. august 2010 Del Skrevet 23. august 2010 Noen som vet hva "kurs" blir oversatt til engelsk? F-eks "Jeg er på kurs denne uken" seminar Lenke til kommentar
salamishit Skrevet 25. august 2010 Del Skrevet 25. august 2010 Hvilken språk "synger" han her på? http://www.youtube.com/watch?v=lK3l1oBar_Y Lenke til kommentar
SML Skrevet 25. august 2010 Del Skrevet 25. august 2010 Russisk tror jeg. http://en.wikipedia.org/wiki/Piknik Lenke til kommentar
salamishit Skrevet 25. august 2010 Del Skrevet 25. august 2010 Russisk tror jeg. http://en.wikipedia.org/wiki/Piknik Jeg er litt i tvil fordi på wiki står det russisk, men husker jeg leste et sted at de var fra Slovenia eller noe sånt. Lenke til kommentar
SML Skrevet 25. august 2010 Del Skrevet 25. august 2010 Kan jo hende de er fra Slovenia, men synger på russisk. Akkurat som mange norske artister synger på engelsk Lenke til kommentar
Bikeridr Skrevet 25. august 2010 Del Skrevet 25. august 2010 ... men synger på russisk. ... Definitivt ikke, bekrefter min russiske kone. Selv syntes jeg det hørtes mer ut som finsk eller estisk (de er ganske like). Men, iallefall, russisk er det absolutt ikke. Bekreftet, som sagt, av min kone. Det eneste min kone anså som "riktig" var at "jedem svinje" nesten er riktig stavet til å bety "vi spiser griser". "Edim svinej" er den korrekte måten å skrive det på russisk med latinske tegn. Og slikt på russisk: Едим свиней Lenke til kommentar
Arctagon Skrevet 25. august 2010 Del Skrevet 25. august 2010 Er det nokon som veit eit godt norskt ord for det engelske ordet fandom? Fram til no har eg nytta det engelske ordet eller lange omskrivingar. Finst det eit godt norskt ord for det, eller ei lettare omskriving? Ettersom ordet 'fan' brukes likt på norsk som på engelsk, og suffikset '-dom' er vanlig på norsk, vil jeg si at 'fandom' er like norsk som det er engelsk. Lenke til kommentar
Keiseren av Grønland Skrevet 25. august 2010 Del Skrevet 25. august 2010 Det er ikke et særlig godt engelsk ord heller. Ville ikke anbefale å bruke det i det hele tatt. Lenke til kommentar
Arctagon Skrevet 25. august 2010 Del Skrevet 25. august 2010 Hvorvidt ordet er godt, enten det er norsk eller engelsk, er vel ikke spesielt relevant, ettersom han kun spurte om oversettelse. Jeg er forøvrig enig. Lenke til kommentar
Bikeridr Skrevet 29. august 2010 Del Skrevet 29. august 2010 Er det nokon som veit eit godt norskt ord for det engelske ordet fandom? Ikke egentlig, men kanskje et englorsk "supporterskap" kan brukes ("fanskap" blir vel kanskje mer likt noe heeelt annet ) Lenke til kommentar
cs_ Skrevet 29. august 2010 Del Skrevet 29. august 2010 "Folkedikting" til engelsk? Lenke til kommentar
SeaLion Skrevet 29. august 2010 Del Skrevet 29. august 2010 "Folkedikting" til engelsk? folklore kilde: http://translate.google.com/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=folkediktning&sl=no&tl=en# Lenke til kommentar
Skogslik Skrevet 4. september 2010 Del Skrevet 4. september 2010 Lurer litt på et nynorsk ord. Rapavatn. Noen som har hørt dette før, og er dette brus på nynorsk? Finnes det noen kilder på dette? Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå