Gå til innhold

Oversettelsestråden - spør og få svar


Cuneax

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Er det noen som vet hva en sånn (tv)skjerm som viser reklame heter på engelsk?.

Da tenker ser altså på den typen man ser i utstillingsvinduer o.l.

 

"Billboard" kan vel brukes, men da må det være av en viss størrelse. Litt usikker på hvor store slike du mener er.

 

Når jeg tenker meg om er det kanskje ikke så passende for det du tenker på.

Endret av Henrik B
Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...

Hei!

 

Lurer på om nokon her inne veit kva lev idag er på latin? Har søkt det opp på diverse spørjesider og oversetjingssider, og i følgje desse skal det vere vive hodie. Stemmer dette? Legg merke til at det skal vere lev idag/live today og ikkje lev for i dag/live for today.

På førehand takk!

Endret av darling
Lenke til kommentar

Hei! Trenger en god oversettelse på "ferievikar" til engelsk CV. "Summerjob" blir litt feil i mine ører.

Det er ikke en direkte oversetttelse, men kanskje du kan bruke "holiday staff" på en eller annen måte? (Det betyr vel noe mer i retning av "feriestab", men det er ikke alltid man finner ett enkelt engelsk ord som tilsvarer et norsk ord.)

Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...