Manerasita Skrevet 14. mai 2009 Del Skrevet 14. mai 2009 (endret) *Løyst* Endret 15. mai 2009 av Manerasita Lenke til kommentar
morgan_kane Skrevet 16. mai 2009 Del Skrevet 16. mai 2009 koblingsskjema. er for det elektriske i moped. Lenke til kommentar
Tweety_ Skrevet 21. mai 2009 Del Skrevet 21. mai 2009 Noen som kan italiensk her? trenger hjelp til å oversette en liten tekst Har ikke så lyst å skrive hele teksten her, siden den er litt personlig... Men noen som kan hjelpe? Lenke til kommentar
Simen1 Skrevet 21. mai 2009 Del Skrevet 21. mai 2009 Prøv http://translate.google.com/translate_t# Da slipper du å dele kjærlighetsbrevene dine med oss Lenke til kommentar
Torstein Skrevet 21. mai 2009 Del Skrevet 21. mai 2009 Prøv http://translate.google.com/translate_t# Da slipper du å dele kjærlighetsbrevene dine med oss Google translate er ikke så kjekt Ofte veldig upresise oversettinger. Lenke til kommentar
Simen1 Skrevet 21. mai 2009 Del Skrevet 21. mai 2009 Ofte er det bedre med en dårlig oversettelse enn ingen oversettelse. Lenke til kommentar
Torstein Skrevet 21. mai 2009 Del Skrevet 21. mai 2009 Point taken, men det må vel finnes bedre oversettingsprogram enn det? Lenke til kommentar
Petoah Skrevet 21. mai 2009 Del Skrevet 21. mai 2009 Noen som vet hva "motlys" er på engelsk? Det er ikke "against-light" eller "counter-light". Noen som vet? Lenke til kommentar
Tweety_ Skrevet 21. mai 2009 Del Skrevet 21. mai 2009 Prøv http://translate.google.com/translate_t# Da slipper du å dele kjærlighetsbrevene dine med oss Google translate er ikke så kjekt Ofte veldig upresise oversettinger. Ja har prøvd det, men det blir ikke riktig. Det er ikke kjærlighets-brev Det er noen vennlige ord til min far som blir 50 år om noen dager Så hadde vært fint om noen kan hjelpe?.... Lenke til kommentar
clfever Skrevet 22. mai 2009 Del Skrevet 22. mai 2009 (endret) Hva betyr m.a.o? Endret 22. mai 2009 av YNWA8 Lenke til kommentar
Kenichi-san Skrevet 25. mai 2009 Del Skrevet 25. mai 2009 Kan noen oversette "Jeg har bestemt meg!, jeg skal til Japan" til japansk romaji skrift? Mener "Jeg har bestemt meg" er noe slikt som "kimetanda/kimeta" eller no sånt, mulig jeg er helt på jordet men... (Tenkt å dra dit i ferien) <3 Lenke til kommentar
marcusss Skrevet 26. mai 2009 Del Skrevet 26. mai 2009 Finnst det nokre norske ord for "ranger" og "rouge" (i fantasy-spel ol.)? Eg treng ikkje noko fullstendig rotnorsk ord, berre norsk nok til å forstanda det. Lenke til kommentar
Enceladus Skrevet 29. mai 2009 Del Skrevet 29. mai 2009 Finnst det nokre norske ord for "ranger" og "rouge" (i fantasy-spel ol.)? Eg treng ikkje noko fullstendig rotnorsk ord, berre norsk nok til å forstanda det. Godt spørsmål... Skogvokter eller ferdamann kanskje og tyv eller snikmyrder?? Jeg kommer ikke på noe bedre... Sikkert noen andre som kan svare bedre enn meg på det Jeg lurer på hva blekkhus er på engelsk? Slik man har blekk i og dypper blekkpennen i. Lenke til kommentar
Kahuna Skrevet 29. mai 2009 Del Skrevet 29. mai 2009 "ranger"= Jeger/speider? blekkhus= inkwell Lenke til kommentar
Rocambole2 Skrevet 5. juni 2009 Del Skrevet 5. juni 2009 Noen som vet hva "motlys" er på engelsk? Det er ikke "against-light" eller "counter-light". Noen som vet? I fotosammenheng heter det iallfall backlight. Lenke til kommentar
Cuneax Skrevet 5. juni 2009 Forfatter Del Skrevet 5. juni 2009 "Frantic" på norsk er? Desperat, vill, hektisk, gal, vanvittig. Lenke til kommentar
clfever Skrevet 8. juni 2009 Del Skrevet 8. juni 2009 Hva betyr "flow in small streams" ? Lenke til kommentar
Simen1 Skrevet 8. juni 2009 Del Skrevet 8. juni 2009 Noe sånt som "strømning i små elver". Oversettelsen av både flow og streams har flere synonymer så dette er bare en av flere mulige tolkninger. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå