b-real Skrevet 16. januar 2009 Del Skrevet 16. januar 2009 Huh, helt ukjent ord men takk for link, skal viderebringes =) Lenke til kommentar
Wubble Skrevet 19. januar 2009 Del Skrevet 19. januar 2009 Noen som vet hva "forgasser" er på engelsk? Lenke til kommentar
Torbjørn T. Skrevet 19. januar 2009 Del Skrevet 19. januar 2009 (endret) Carburettor (http://en.wikipedia.org/wiki/Carburettor). Endret 19. januar 2009 av Torbjørn T. Lenke til kommentar
dagr0z Skrevet 20. januar 2009 Del Skrevet 20. januar 2009 Frå norsk til tysk: - Heilt einig (med ham). - Ho har lært meg nokon enkle frasar. Lenke til kommentar
thadon Skrevet 20. januar 2009 Del Skrevet 20. januar 2009 Frå norsk til tysk:- Heilt einig (med ham). - Ho har lært meg nokon enkle frasar. -Ich stimme ihm zu -Sie hat mir ein paar leichte Sätze beigebracht I følge tyskeren jeg har på msn. Lenke til kommentar
564215 Skrevet 23. januar 2009 Del Skrevet 23. januar 2009 (endret) Hvordan skrivest "i nærmeste fremtid" på engelsk? "In the nearest future" er det nærmeste jeg kommer på, men det høres ikke helt rett ut. nvm.. Endret 23. januar 2009 av ZeroZ Lenke til kommentar
Gjest Bruker-127711 Skrevet 27. januar 2009 Del Skrevet 27. januar 2009 Hva er skolesekk på engelsk? Lenke til kommentar
Jethrotulling Skrevet 27. januar 2009 Del Skrevet 27. januar 2009 Satchel går an å si. Lenke til kommentar
Khaffner Skrevet 27. januar 2009 Del Skrevet 27. januar 2009 Ordnett.no foreslår school bag og satchel Lenke til kommentar
Alinoe Skrevet 27. januar 2009 Del Skrevet 27. januar 2009 Satchel vil nok bli mest brukt om skuldervesker. Da jeg bodde i Canada sa vi bare backpack, men school bag funker fint det og. Lenke til kommentar
123321123321 Skrevet 28. januar 2009 Del Skrevet 28. januar 2009 Selvitä, mitä se sanoo, on otan minulle helvettiä reikä kielen. Er vel finsk. Trenger å få det oversatt til norsk, så om noen kan det så blir jeg veldig glad =D Lenke til kommentar
Jethrotulling Skrevet 28. januar 2009 Del Skrevet 28. januar 2009 "Find out what it says is I take my hell hole in the language." sier Google Translate. Lenke til kommentar
SGE7000 Skrevet 28. januar 2009 Del Skrevet 28. januar 2009 Med min rustne finsk, ser jeg ikke helt sammenhengen i setningen din, Gersh L. Som Jethrotulling sier, blir det nærmeste jeg kommer, noe sånt som: "Finn ut av, hva det sier, er tar til meg helvete hull tunge/språk." Lenke til kommentar
Gjest Bruker-127711 Skrevet 28. januar 2009 Del Skrevet 28. januar 2009 Med min rustne finsk, ser jeg ikke helt sammenhengen i setningen din, Gersh L.Som Jethrotulling sier, blir det nærmeste jeg kommer, noe sånt som: "Finn ut av, hva det sier, er tar til meg helvete hull tunge/språk." Perkelè.. Lenke til kommentar
SGE7000 Skrevet 28. januar 2009 Del Skrevet 28. januar 2009 (endret) Hva jeg vet, brukes ikke aksenter over noen bokstaver i finsk. (Med mindre du av en eller annen grunn teller ä og ö som bokstaver med aksenter.) Endret 28. januar 2009 av SGE7000 Lenke til kommentar
123321123321 Skrevet 28. januar 2009 Del Skrevet 28. januar 2009 Takker! En kamerat som vedda piercing i tunga si på at jeg ikke fant ut hva det betydde =) nå kan han angre. Lenke til kommentar
Essem Skrevet 28. januar 2009 Del Skrevet 28. januar 2009 Han kan ikke ha vært den skarpeste kniven i skuffen. Det er ganske enkelt å finne ut med for eksempel Google Translate. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå