Cheshire Cat Skrevet 4. oktober 2005 Del Skrevet 4. oktober 2005 blant anne litt morosamt (som jeg liker å si) at han påpeker andres skrivefeil mens han selv skriver (har absolutt IKKE lagt merke til alle skrivefeilene dere har påpekt!) en blanding av bokmål og dialekt! Lenke til kommentar
Anonym123456789 Skrevet 15. oktober 2005 Del Skrevet 15. oktober 2005 Jeg er uslåelig i og/å. Jeg driter i språkrådet og tenker i stedet logisk... Greit. Saken er at jeg har diskutert det ganske mye. En vanlig regel, er at to ekte infinitiver etter hverandre skal ha "og" mellom, unntatt når det første er i unntaksgruppen, som inkluderer ord som "prøve, forsøke, glemme". Det er et fint utgangspunkt, men jeg vil ikke utelukke at det kan finnes unntak som ikke har samme funksjon som "prøve" eller "glemme". "Skal gjøre" er ikke helt infinitiv, det er noe sånn futurum eller noe. Derfor gjelder ikke nødvendigvis den samme regelen der. "Jeg skal gå og spise" kan veldig godt tolkes som "å spise mens man går". "Jeg skal gå å spise" tolker jeg som: å gå, handlingen som er relevant for den man snakker til, så lage maten og dekke på, og så spise, som er målet. Altså å "gå for å spise". Men "feilen" her er nettopp at "for" er utelatt, men det er jo det man mener likevel. Også kan man snu setningen til fortid: Skulle gå å spise. Skulle gå sin vei i den hensikt å kunne gjøre det som trengs før man kan spise... Hva med handlingen "å gå å spise"? Jeg må reise meg for å gå å spise. Da er det ekte infinitiver, men ingen ord i unntaksgruppen, ikke sant? Språk er moro. Lenke til kommentar
Ol'H Skrevet 15. oktober 2005 Del Skrevet 15. oktober 2005 Hyrlen. 4949303[/snapback] helt korrekt. Lenke til kommentar
MiSP Skrevet 15. oktober 2005 Del Skrevet 15. oktober 2005 "Jeg skal gå og spise" kan veldig godt tolkes som "å spise mens man går"."Jeg skal gå å spise" tolker jeg som: å gå, handlingen som er relevant for den man snakker til, så lage maten og dekke på, og så spise, som er målet. Altså å "gå for å spise". Men "feilen" her er nettopp at "for" er utelatt, men det er jo det man mener likevel. 5008737[/snapback] Joda, stemmer nok det, det er "for å spise" man mener, men det er altså, i likhet med resten av forslagene i posten din, feil. Vet ikke helt hva du ville frem til med innlegget - om det var ment seriøst eller som tull - men jeg alle forslagene dine var nok feile. Lenke til kommentar
Anonym123456789 Skrevet 16. oktober 2005 Del Skrevet 16. oktober 2005 Jeg mente det seriøst, men brukte omtrent bare eksempler hvor det er tvil... og brukte det mest "provoserende" alternativet. Hehe.. Det er nyanser i det. Når man går på byen, er det ikke nødvendigvis bare for å spise eller drikke, men også for å "komme seg ut blant folk". Derfor, hvis man går på byen bare for å drikke, bør det være "ut å drikke". Hvis det å gå ut i seg selv er et mål, bør man skrive "ut og drikke". Språkrådet sier at det "kan tenkes" at det er utelatt et verb, gå. Altså "gå ut å drikke". Snur man det til fortid, får man kanskje helst "gikk ut og drakk", men jeg synes ikke "gikk ut å drikke" er for galt til å passere heller. Nyanseforskjellen er for fin til at det skulle være forbudt. (Per Egil Hegge har skrevet om nesten akkurat dette her. Han mener "å" bør passere, men at "og" er foretrukket. Jeg har sans for stilistisk valgfrihet.) Lenke til kommentar
DE1 Skrevet 16. oktober 2005 Del Skrevet 16. oktober 2005 Tenkte på: Heter det ikke faktisk "Jeg skal ut OG gå?" Du skal jo faktisk ut, også skal du gå.. Lenke til kommentar
MiSP Skrevet 16. oktober 2005 Del Skrevet 16. oktober 2005 (endret) <Masse tull om "gå ut å drikke"> 5014540[/snapback] The fact still remains, det er feil. Punktum finale. Hvis du vil ha det endret, så foreslå det for språkrådet, så skal jeg heller grave meg en grav for å snu meg i den hvis forslaget blir vedtatt. Tenkte på: Heter det ikke faktisk "Jeg skal ut OG gå?" Du skal jo faktisk ut, også skal du gå.. 5014819[/snapback] Joda, stemmer nok det. Endret 16. oktober 2005 av MiSP Lenke til kommentar
NothgaliC Skrevet 16. oktober 2005 Del Skrevet 16. oktober 2005 Hørest ut som noe jeg skrev for en stund siden. Lenke til kommentar
Anonym123456789 Skrevet 17. oktober 2005 Del Skrevet 17. oktober 2005 (endret) The fact still remains, det er feil. Punktum finale. Hvis du vil ha det endret, så foreslå det for språkrådet, så skal jeg heller grave meg en grav for å snu meg i den hvis forslaget blir vedtatt. Det er ikke bare språkrådet som bestemmer hva som er riktig! Du skulle ha visst hva slags jævla idioter som sitter der, for det første... Og det andre er at avisenes språk og diverse språkeksperters meninger og LOGISKE TANKER rundt språket har vel så stor betydning for hva som er "norsk". Det går også an å skrive i forskjellige stiler og med små nyanseforskjeller. Språkrådet er muligens de skyldige i at "honom" og "deim" nærmest er bannlyst i nynorsk og "han" er likestilt med "ham" som objektform i bokmål. De har for lengst bevist at de er en ondartet svulst på norsk kultur! Og DU er bare et verktøy for det elendige systemet... Endret 17. oktober 2005 av ehasl Lenke til kommentar
MiSP Skrevet 17. oktober 2005 Del Skrevet 17. oktober 2005 (endret) The fact still remains, det er feil. Punktum finale. Hvis du vil ha det endret, så foreslå det for språkrådet, så skal jeg heller grave meg en grav for å snu meg i den hvis forslaget blir vedtatt. Det er ikke bare språkrådet som bestemmer hva som er riktig! Du skulle ha visst hva slags jævla idioter som sitter der, for det første... Og det andre er at avisenes språk og diverse språkeksperters meninger og LOGISKE TANKER rundt språket har vel så stor betydning for hva som er "norsk". Det går også an å skrive i forskjellige stiler og med små nyanseforskjeller. Språkrådet er muligens de skyldige i at "honom" og "deim" nærmest er bannlyst i nynorsk og "han" er likestilt med "ham" som objektform i bokmål. De har for lengst bevist at de er en ondartet svulst på norsk kultur! Og DU er bare et verktøy for det elendige systemet... 5019965[/snapback] Fy, det var ikke snilt sagt. Jeg prøver ikke å være ond her eller noe, men jeg vil bare påpeke at for oss som faktisk bare har én feil på norskstiler (jeg skrev "ihvertfall" i stedet for "i hvert fall"), ser det ganske teit ut når noen skriver "jeg skal ut å spise", når det faktisk heter "jeg skal ut og spise", eller "jeg skal ut for å spise". Joda, det finnes jo språkrebeller, slik som deg, og det er jo dere som bidrar til å endre det norske språk - og det er jo egentlig ikke noe galt med, ettersom alt endrer seg uansett. Jeg skal heller bøye meg i støvet hvis og/å-regelen blir endret, men inntil videre skriver jeg det grammatisk korrekt. Ikke fordi jeg er en grammatikk-frik, men fordi jeg instinktivt gjør det, og fordi jeg føler et knivstikk i hjertet hver gang jeg ser en slik feil i en seriøs tekst. Jeg er ikke ute etter å starte en språkkrig her, så kan ikke videre innlegg ha en litt vennligere tone? Endret 17. oktober 2005 av MiSP Lenke til kommentar
Anonym123456789 Skrevet 18. oktober 2005 Del Skrevet 18. oktober 2005 Jo, da, vennligere tone. Du ertet meg litt ("Det er feil uansett hva du sier"), så jeg fikk litt kick av å skrive i en litt uvennlig tone. Men jeg forstår deg på en måte nå... Jeg retter jo ikke på andre som skriver og/å annerledes enn jeg ville ha gjort det selv etter gjennomtenking. Jeg retter derimot gjerne når noen bruker han/ham feil, selv om språkrådet tillater han i stedet for ham. Ett sted må grensen gå! Jeg vil heller ikke ha språkkrig mot noen andre enn Språkrådet, altså. En annen og/å-sak: "Jeg skal ta å spise" eller "Jeg skal ta og spise"? "Jeg tok å spise" eller "Jeg tok og spiste"? Naturligvis det siste, i preteritum, men hva er det egentlig for et språk? Lenke til kommentar
srbz Skrevet 18. oktober 2005 Del Skrevet 18. oktober 2005 (endret) En annen og/å-sak: "Jeg skal ta å spise" eller "Jeg skal ta og spise"? "Jeg tok å spise" eller "Jeg tok og spiste"? Naturligvis det siste, i preteritum, men hva er det egentlig for et språk? 5024272[/snapback] "Ta å spise" / "ta og spise" er ikke korrekt (i hvert fall ikke god) norsk. "Jeg skal spise" Du skal vel ikke ta noe? Forresten så er jo dette også futurum. "Skal spise", uansett om du skal "ta å/og" gjøre det eller ikke, vil alltid være futurum... edit: "ihvertfall" i et ord var heller ikke rett norsk nei Endret 18. oktober 2005 av surbz00r Lenke til kommentar
MiSP Skrevet 18. oktober 2005 Del Skrevet 18. oktober 2005 En annen og/å-sak: "Jeg skal ta å spise" eller "Jeg skal ta og spise"? "Jeg tok å spise" eller "Jeg tok og spiste"? Naturligvis det siste, i preteritum, men hva er det egentlig for et språk? 5024272[/snapback] Dette er i utgangspunktet muntlig språk, så hvis du skal skrive det i en norskstil eller lignende, bør det kun være i dialog. Det heter, som før, "og" både i presens og preteritum. Skjønt man sier vel egentlig aldri "jeg tok og spiste noe", eller? Lenke til kommentar
srbz Skrevet 19. oktober 2005 Del Skrevet 19. oktober 2005 man sier vel egentlig aldri "jeg tok og spiste noe", eller? jeg bruker det gjerne i preteritum (muntlig), om ikke akkurat den setningen. "åsså tok eg og hoppet over gjerdet" (f.eks.) Lenke til kommentar
MiSP Skrevet 19. oktober 2005 Del Skrevet 19. oktober 2005 man sier vel egentlig aldri "jeg tok og spiste noe", eller? jeg bruker det gjerne i preteritum (muntlig), om ikke akkurat den setningen. "åsså tok eg og hoppet over gjerdet" (f.eks.) 5030522[/snapback] Joda, men det er jo en litt mer "aktiv" handling. Du kan fint si "åsså tok jeg og hoppet over gjerdet", men å si "åsså tok jeg og hvilte meg" blir litt... Rart. Lenke til kommentar
srbz Skrevet 19. oktober 2005 Del Skrevet 19. oktober 2005 Joda, men det er jo en litt mer "aktiv" handling. Du kan fint si "åsså tok jeg og hoppet over gjerdet", men å si "åsså tok jeg og hvilte meg" blir litt... Rart. Det jeg og tenkte. "Og så tok jeg og spiste" blir neppe mye brukt. Eller? Lenke til kommentar
Anonym123456789 Skrevet 22. oktober 2005 Del Skrevet 22. oktober 2005 Jeg beklager at eksempelet var dårlig. "Hoppe over gjerdet" er nok bedre. Det er interessant at det kanskje krever en "aktiv handling" for å klinge riktig. Kanskje noe med at "tok og spiste mat" kan tolkes som "tok mat og spiste den", og "tok og drepte ham" blir "tok ham og drepte ham" etc.... "Tok og hoppet over gjerdet" blir da "tok gjerdet og hoppet over det", men det gir ikke mening. Forske... "Tok og" brukes vel om litt uventede handlinger: "også tok jeg og slo ham ned med balltre". Eller? Det er muntlig språk. Jeg bare tenkte det burde forklares. Jeg synes egentlig det er tåpelig, da. Lenke til kommentar
danilovic Skrevet 22. oktober 2005 Forfatter Del Skrevet 22. oktober 2005 Seriøst, ta språkdiskusjonen i en annen tråd. Lenke til kommentar
Kevlar Skrevet 25. oktober 2005 Del Skrevet 25. oktober 2005 (endret) Haha, godt gjort. edit: Jeg er ingen fan av språkrådet selv, men du tar fortsatt helt feil "ehasl". Setningene gir mening, det norske språk har ikke noe slingringsmonn mellom og/å bare for å få frem bedre hva du mener. Endret 25. oktober 2005 av Kevlar Lenke til kommentar
Anonym123456789 Skrevet 26. oktober 2005 Del Skrevet 26. oktober 2005 Jeg gikk ut å spise. (det klinger greit og gir mening og rom for nyanser.) Jeg fortsatte å lese. ("fortsatte" er i unntaksgruppen for infinitiv, husker jeg rett. Dette er ikke infinitiv, men jeg gidder ikke å snu på det heller.) Jeg ble sittende å skrive dagbok. ("ble sittende" fungerer som en slags variant av "fortsatte") Kevlar: Unnskyld usaklig personangrep, men du er en idiot. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg