Nodland Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Aldri. Med mindre noen av de jeg ser sammen med må ha det. Lenke til kommentar
ASCIWhite Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Aldri. Med mindre noen av de jeg ser sammen med må ha det. Samme her, tenker ikke på og ha subtitles engang! Men så er Engelsk mitt andre språk.. Lenke til kommentar
Dahl Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Jeg må nesten anbefale deg engelsk tekst hvis du forsøker å forbedre engelsken, da dette er en fin måte å lære deg engelsk, overraskende nok. Når du hele tiden har skrivemåten på skjermen, vil du hele tiden lære å skrive bedre. Du vil også få med deg alt hvis språket/dialekten blir for vanskelig. Det har jeg forsøkt noen ganger, men jeg ergrer meg alltid over at tekstingen er så fantastisk dårlig. Men ja, det er et alternativ. Lenke til kommentar
Det Dvergiske Kaffebord Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Jeg pleier å ha på tekst hvis dette er mulig. Liker å få med meg alt som blir sagt. Men det er et problem som er litt kjipt med tekst at feks i en komedie så har jeg lest vitsen før personen faktisk er ferdig med å si den.. Lenke til kommentar
Scatch Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 (endret) <3 Opera Endret 4. september 2005 av Scotch:) Lenke til kommentar
Scatch Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Har det alltid på, på DVD'er. Liker å få med meg alt. På filmer som jeg (ihvertfall ikke) har..eh.. ikke lastet ned.. har jeg ikke tekst. Grei blanding. Lenke til kommentar
Venerable Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Hearing impaired er det samme som å ikke høre noe eller høre dårlig. Derfor blir spesielle lyder skrevet ned slik at de kan få det med seg Ok, enig i at det er irriterende. Men kan vel være nyttig for andre. Tror du må lese posten min engang til. Jeg sa aldri noe om at det er irriterende. Jeg bekreftet at du hadde rett når du sa: første jeg tenkte på, var sånn at det står i tekstingen hva som skjer også, f.eks. "telefonen ringer", e.l. Stemmer det?" ved å forklare hva "hearing impaired" betyr. Og når man vet hva "hearing impaired" betyr, så burde det være en selvfølge å vite hva det er i subtitles sammenheng. Lenke til kommentar
Liquid Crystal Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Har bodd i Statene i 4 år så jeg merker ikke forskjell. pleier ikke å sette det på selv... Lenke til kommentar
andesam Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Aldri. Ødelegger bare filmen. hvis man har fulgt litt med i engelsktimene så skjønner man jo alt de sier. Lenke til kommentar
Haraldson Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Gadd ikke lese mer enn et par innlegg her, men svarer likevel - er filmen med norske tekster setter jeg som oftest på disse, er den uten bruker jeg heller ingen tekster. Dette kan jo imidlertid bli litt vanskelig på f.eks. Snatch, og da er engelske tekster også et alternativ... Lenke til kommentar
DevN Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 (endret) Tror du må lese posten min engang til. Jeg sa aldri noe om at det er irriterende. Jeg sa ikke at du sa det heller. "Ok" var til deg, det andre var til de andre her som nevnte at det var irriterende, eller noe i den duren. Var kanskje en litt rotete uttalelse, men jeg var fullt klar over hva du sa og hva du ikke sa. Endret 4. september 2005 av DevN Lenke til kommentar
Dorian Gray Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Jeg kan også nevne at hvis det er norsk film med en annen dialekt enn vestlandsk/oslo-dialekt, så må jeg slå på norsk tekst. Jeg sliter ekstremt med dialekter fra nord. Lenke til kommentar
Döden Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Jeg bruker alltid tekst. Liker å få med meg alt. Lenke til kommentar
Haraldson Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Jeg bruker alltid tekst. Liker å få med meg alt. Hva med den delen av bildet som skjules av teksten? Lenke til kommentar
Döden Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Hva med den delen av bildet som skjules av teksten? De nederste to, tre centimeterene av skjermen er som oftest ikke så viktige for plott/historie at jeg ikke kan unnvære undertekster. Lenke til kommentar
Haraldson Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 (endret) Du får likevel ikke med deg «alt». Til tider syns jeg faktisk tekster kan være ekstremt plagsomme. </flisespikkeri> Endret 4. september 2005 av Mr.Berg Lenke til kommentar
Dorian Gray Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Jeg bruker alltid tekst. Liker å få med meg alt. Hva med den delen av bildet som skjules av teksten? Ikke et problem hvis man har 4:3-TV, da kommer teksten der det bare er svart. Men selvfølgelig så mister man noen cm til høyre og venstre, men det gjør du uansett. Lenke til kommentar
Haraldson Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 TV2, og etter hvert NRK har begynt med widescreen-sendinger (dvs. tekst og logo oppå bildet) så om du skal se en film sendt på TV nå til dags er du vel like langt. ... uten at dette er noen big deal da. Lenke til kommentar
Wazu Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Å Curse Norsk oversatte filmer.!! Shrek, Nemo, Istid å sånt på Norsk er en skandale..! Tuller du? Istid er ti ganger så genial med norske stemmer som med de orginale engelske! On Topic: foretrekker å se filmer uten text, evt med engelsk tekst hvis det er forstyrrende elementer i nærheten. Norsk tekst holder jeg meg så langt unna jeg kan, og bestiller alltid sone 1 dvd'er når det er mulig. Har vært borti endel kjempe-brølere og skikkelig irriterende feil i norsk tekst, som jeg blir sittende å irritere meg over (eks: I Star Wars 2, blir "invincible" oversatt til "usynlig" . Satt og irriterte meg over det resten av filmen, personen som tekstet måtte da skjønne at det ikke ga noe som helst mening.) Lenke til kommentar
Gjest Slettet+9817234daf Skrevet 4. september 2005 Del Skrevet 4. september 2005 Å Curse Norsk oversatte filmer.!! Shrek, Nemo, Istid å sånt på Norsk er en skandale..! Tuller du? Istid er ti ganger så genial med norske stemmer som med de orginale engelske! Jepp, det er faktisk sant. Litt merkelig egentlig. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå