Veronica Skrevet 13. mai 2005 Del Skrevet 13. mai 2005 Noen som vet hva utseendemessig er på engelsk? Skal ha det i denne sammenhengen: «I was pretty amazed by how near I was to become Hitler, at least "utseendemessig". Hjelp plis. Skriver prosjekt om der Untergang Lenke til kommentar
aadnk Skrevet 13. mai 2005 Del Skrevet 13. mai 2005 (endret) Hva med følgende: "in appearance?" Endret 13. mai 2005 av aadnk Lenke til kommentar
Veronica Skrevet 13. mai 2005 Forfatter Del Skrevet 13. mai 2005 Å ja! Tusen takk skal du ha! Redda kvelden min Lenke til kommentar
Veronica Skrevet 13. mai 2005 Forfatter Del Skrevet 13. mai 2005 Med det samme jeg holder på (glemte ordboka på skolen så klart, vet jeg kan bruke Clue ), hva er "sendt" på engelsk. Sånn: "He sendt the script" Må bare forsikre meg, er det det samme? Lenke til kommentar
simes Skrevet 13. mai 2005 Del Skrevet 13. mai 2005 Jeg ville kanskje brukt "visually", men det er meg. Lenke til kommentar
Veronica Skrevet 13. mai 2005 Forfatter Del Skrevet 13. mai 2005 Takk Tusenårsriket? Hva i all verden kan det være på engelsk? Lenke til kommentar
nr.4 Skrevet 13. mai 2005 Del Skrevet 13. mai 2005 (endret) "Thousand Year Reich" eller "The Third Reich." Edit: Står så på wikipedia. Endret 13. mai 2005 av nr.4 Lenke til kommentar
Veronica Skrevet 13. mai 2005 Forfatter Del Skrevet 13. mai 2005 Oki, takk skal du ha. Tenkte kanskje de hadde et annet ord for det også skjønner du, men det er jo egentlig det samme Lenke til kommentar
Veronica Skrevet 14. mai 2005 Forfatter Del Skrevet 14. mai 2005 (endret) 12345678901011121314 Endret 18. oktober 2006 av Vero_NiCa Lenke til kommentar
Veronica Skrevet 14. mai 2005 Forfatter Del Skrevet 14. mai 2005 Opptake ble gjort i skjul av en finsk diplomat. Lenke til kommentar
SumSar Skrevet 14. mai 2005 Del Skrevet 14. mai 2005 Jeg mener det blir "secretly". "The tapings were secretly taken by the (putt inn engelsk ord for finsk diplomat)" Lenke til kommentar
SumSar Skrevet 14. mai 2005 Del Skrevet 14. mai 2005 Du kan vel skrive det på flere måter ja, du må bare sette det inn i sammenheng og se hva som passer best til teksten. Lenke til kommentar
Veronica Skrevet 14. mai 2005 Forfatter Del Skrevet 14. mai 2005 Ingen som vet om ei side som oversetter tekster fra norsk til engelsk da? Google translate har bare tysk-engelsk osv. Lenke til kommentar
SumSar Skrevet 14. mai 2005 Del Skrevet 14. mai 2005 (endret) Denne skulle funke fint. http://www.tritrans.net/ EDIT: Oversetter bare ord ikke settninger. Endret 14. mai 2005 av SumSar Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå