Gå til innhold

Subtitles på dvd-plate


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Du vil aldri tenke på det en gang... Jeg gjorde det en gang. Og det ble den siste, for det er en enorm prosess. Ikke ble det helt som jeg trodde heller.

 

Men her er hvertfall noen guider:

 

http://www.videohelp.com/forum/userguides/153058.php

 

http://www.videohelp.com/forum/viewtopic.php?t=219535

 

 

Hvis jeg absolutt MÅ ha subs på en dvd jeg har nå, så gjør jeg en enkel prosess igrunn:

Lager en enorm AVI fil av DVD. Gjerne 2 GB, eller mer. Og seff 5.1 sporet intakt.

Finner subtitle i enten .srt eller .sub. og syncer denne mot filmen.

Bruker ffdshow og forcer subtitles.

Så encoder jeg filmen om til DVD igjen i Nero Vision Express. Med egendefinert meny og dilldall. Da kommer det permanente subs på filmen.

 

Dette er en enkel måte igrunn, men bruker den sjeldent. Kvalitetstapet blir ikke så stort om man gjør det riktig. Men som sagt, dette gjør jeg bare hvis jeg MÅ, som regel for andres del! :)

Lenke til kommentar

Det er ikke så veldig vanskelig og omfattende egentlig. Jeg gjør det hele tiden selv, lager bl.a. norske undertekster.

 

Subtitles ligger i en stream sammen med video og lyd i VOB filene på DVD'en.

 

Skal man legge til nye subtitles, må man skille (demultiplexe) video, lyd og evt. originale subs fra VOB filene først. Dette kan gjøres med f.ex. et gratis program som heter VobEdit.

 

Deretter må man lage/editere subs, og konvertere til riktig format (SUP format). Dette kan gjøres med f.ex. SubtitleWorkshop og SubtitleCreator, som også er gratis.

 

Så må man sette sammen (multiplexe) video, lyd og subs. Det kan gjøres med programmet IfoEdit, også dette er gratis.

 

Altså, 1) demultiplexe, 2) lage subs i SUP format 3) multiplexe.

 

Verre er det ikke. På en kraftig PC er multiplexingen gjort på 10-15 minutter.

 

Anbefaler ikke å konvertere video (og evt. lyd) til annet format da dette mest sannsylig går utover bildekvalitet. Trolig vil det ta lengre tid også enn å multiplexe.

 

Trond

Lenke til kommentar

Det enkleste over tid er å lære seg engelsk bra nok til å ikke trenge tekster, det er ikke så vanskelig å få med seg alt. Teksten er som regel ett irritasjons moment som tar fokus bort i fra filmen.

 

Men med filmer fra hong kong, frankrike, spania og andre språk man ikke burte kunne så er det en annen sak

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...