TST Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 To av utviklerne bak Half-Life 2 dukker opp som gjester på årets dataparty i Vikingskipet. Les artikkelen her Lenke til kommentar
danno_O Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 Herregud. Disse skal få pusset sine sko! Lenke til kommentar
embark Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 De kommer for å holde et seminar, hvor de blant annet skal prate om veien fra å lage en modifikasjon på gutterommet, til å jobbe med Half-Life 2 - kanskje verdens beste skytespill, hos det respekterte spillstudioet Valve Software. Har hadde vært veldig interessant å fått med seg. Lenke til kommentar
josh909 Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 Hah! Grisefett! Dette MÅ jeg få med meg! Lenke til kommentar
Elendil Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 De kommer for å holde et seminar, hvor de blant annet skal prate om veien fra å lage en modifikasjon på gutterommet, til å jobbe med Half-Life 2 Stas.. Lenke til kommentar
*Magnus* Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 nice.-. må få med meg dette her Lenke til kommentar
smetho Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 Å, stilig! Men nå skal ikke jeg på TG da. Hadde vært stilig å hatt et par dager å spurt dem ut om altslags Lenke til kommentar
Anonym123456789 Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 "...men er kanskje mest kjent for å stå bak den enda mer populære modifikasjonen til det første Half-Life-spillet, Counter-Strike." Så CS var det første HL-spillet? Jeg ville ha satt inn "Counter-Strike" tidligere i setningen, slik: "...men er kanskje mest kjent for å stå bak Counter-Strike, den enda mer populære modifikasjonen til det første Half-Life-spillet." Bare min mening, altså, men det blir mer entydig da. Lenke til kommentar
d0ppler Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 Bare min mening, altså, men det blir mer entydig da. 1. du quoter galt 2. setningen er umulig å misforstå Lenke til kommentar
Anonym123456789 Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 1. Jeg quoter hvordan jeg vil. 2. Setningen i artikkelen betyr at CS var det første HL-spillet, mens min setning betyr at CS er ekspansjonen (eller hva dere nå vil kalle den) til det første HL-spillet. Selvfølgelig vil jo de fleste forstå hva Gamer.no mener, men de bør være presise. Jeg vil ikke krangle, altså. Jeg har jo rett, spørsmålet er bare om det er noen vits i å påpeke den upresise setningen... jeg synes det er greit. natta. Lenke til kommentar
d0ppler Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 Setningen i artikkelen betyr at CS var det første HL-spillet, mens min setning betyr at CS er ekspansjonen les setningen én gang til. Den sier at han står bak den populære modden til det første Half-Life spillet, Counter Strike. Jeg skjønner ikke hvordan du kan misforstå denne.. Men uansett, ikke så viktig... God natt! Lenke til kommentar
Bansh Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 (endret) men er kanskje mest kjent for å stå bak den enda mer populære modifikasjonen til det første Half-Life-spillet, Counter-Strike. Når han sier det første HL spillet, vil han påpeke Half-Life 1, siden det er to Half-Life spill. Hvordan noen kan misforstå den, vet ikke jeg. Endret 4. mars 2005 av Pakkis Lenke til kommentar
m0rphX Skrevet 4. mars 2005 Del Skrevet 4. mars 2005 Haha.. ehasl: på tide å lære seg litt gramatikk, og kanskje å lese også. "...men er kanskje mest kjent for å stå bak den enda mer populære modifikasjonen til det første Half-Life-spillet, Counter-Strike." Altså det første utdraget i fet skrift viser til det andre utdraget i fet skrift. Gjør man setningen litt lettere, kan den se f.eks. slik ut: "Han er kjent for å stå bak den enda mer populære mod'en til Half-Life, Counter-Strike" Hadde man fjernet kommaen hadde du hatt rett. Eller delvis rett, for da ville setningen vært ufullstendig siden ikke navnet til mod'en hadde vært der. Lenke til kommentar
Anonym123456789 Skrevet 5. mars 2005 Del Skrevet 5. mars 2005 ehasl: på tide å lære seg litt gramatikk, og kanskje å lese også. ... Hadde man fjernet kommaen hadde du hatt rett. Eller delvis rett, for da ville setningen vært ufullstendig siden ikke navnet til mod'en hadde vært der. å, tullprat! se her, da: "det første Half-Life-spillet, Counter-Strike" I seg selv betyr det der at CS var det første HL-spillet, selv om det er et komma der... I sammenheng med begynnelsen av setningen vil man jo få problemer med å forklare hva "den enda mer populære modifikasjonen" heter hvis HL-spillet het CS. ;-) Men jeg synes det er fint hvis man kan lese helt "flytende", uten å gå tilbake og tenke. Jeg skal nok quote med QUOTE neste gang, og fremheve feil/uklarheter med fet skrift. Uansett er jeg ikke ute etter å krangle. Ikke snakk stygt om gramatikken min, den er det ikke så mye galt med. Lenke til kommentar
TST Skrevet 5. mars 2005 Forfatter Del Skrevet 5. mars 2005 Jeg gjorde en bitteliten endring i den setningen nå, for å gjøre den enda klarere, men den var ærlig talt ikke til å misforstå. Dermed er vi ferdige med den saken. Lenke til kommentar
zeox Skrevet 6. mars 2005 Del Skrevet 6. mars 2005 nå fikk jeg enda mer lyst til å dra på tg. kanskje jeg kjøper dagspass barefor å se konferansen deres... hmmm Lenke til kommentar
alphadec Skrevet 6. mars 2005 Del Skrevet 6. mars 2005 Disse 2 skulle jeg gjerne ha hørt og sett i aksjon. Men for oss som ikke skal ditt kunne ikke TG folket filme dem og legge det opp som en film på deres servere. Lenke til kommentar
zeox Skrevet 6. mars 2005 Del Skrevet 6. mars 2005 får da håpe det. vet de hadde live feed fra cs konferansen som var i fjor Lenke til kommentar
Anonym123456789 Skrevet 6. mars 2005 Del Skrevet 6. mars 2005 Disse 2 skulle jeg gjerne ha hørt og sett i aksjon. Men for oss som ikke skal ditt kunne ikke TG folket filme dem og legge det opp som en film på deres servere. "I aksjon", hø hø... Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg