Gå til innhold
Trenger du hjelp med internett og nettverk? Still spørsmål her ×

Verdensveven - feil ord!!!


Anbefalte innlegg

I en vev, s.s et vevet teppe, går en tråd gjennom hele dritten som du kan følge. I et nett er alle trådene bundet sammen hvert sted de møtes, s.s i et fiskegarn. Internett har jo enn sånn konstruksjon... Du blir ledet til server til server, til du kommer frem til mottakeren.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Jeg synes Verdensnettet har vært de beste av forslagene her.

 

Hva om vi prøver å få gjennom dette som en standard?

 

Språket kan påvirkes, og hvis mange av leserne våre går over til å bruke dette, samt at vi i Hardware.no og søstersider bruker "Verdensnettet" i stedet for Internett, kan det hende at dette ordet vil "vinne".

 

MLW

Lenke til kommentar

Quote:


On 2001-11-19 09:39, spn skrev:

I en vev, s.s et vevet teppe, går en tråd gjennom hele dritten som du kan følge. I et nett er alle trådene bundet sammen hvert sted de møtes, s.s i et fiskegarn. Internett har jo enn sånn konstruksjon... Du blir ledet til server til server, til du kommer frem til mottakeren.


 

Igjen blander du Internett og World Wide Web når du skriver at "Internett har en sånn konstruksjon" underfortstått at Internett har en konstruksjon som et nett. Det er ingen som kaller internett for verdensveven(det er ihvertfall ikke noe offisielt norsk ord for internett). Vi kaller Internett for ett nett(internett) og ikke det vev.

 

Det er helt uvesentlig hvordan konstruksjon internett har i denne sammenhengen. Det er hvordan World Wide Web er konstruert og som er relevant for diskusjonen.

 

For å slå en ting fast; Det engelske navnet world wide web henspeiler med "web" til spiderweb. Hvis du tar det faktumet der i betraktning så er det vel ikke så ille at man i Norge også henspeiler til spindelsvev?

 

MLW: Synes du Verdensnettet er en bra oversetting av Internet eller en god oversetting av World Wide Web?

 

_________________

Datasupport (9MB *.mov) - ROFLMAO :lol:

 

[ Denne Melding var redigert av: Anders Leipsland på 2001-11-22 15:01 ]

Lenke til kommentar

Quote:


On 2001-11-22 15:20, Monhart skrev:

Liker og tro at internett kan oversettes som et 'internt nett'. Det er jo det som er meningen med internett eller hva? Og få koblet opp maskiner i et 'internt nett'...

Kjeft på meg vist jeg tar riv-ruskende galt da.. :smile: :smile:


 

Er ikke internet en "forkortelse" for international network?

Da vil oversettelsen bli internasjonalt nettverk.

 

Spindelvev er vel et gammelt ord som er lagt til og godkjent av norsk språkråd?

hvis du splitter opp spindelvev får du spindel og vev.

Hva har spindel med edderkopper og gjøre?

Jeg har tilgode og høre fra kvinnfolk iiiiiiiiiik det er en spindel her :grin:

 

Men så har du igjen andre ord for edderkopp+nett,mange sier kjerringvev det kommer av veverkjerring.Men hvor kommer veven her fra?

 

Dette blir vel nesten som hva kom først høna eller egget

Lenke til kommentar
  • 5 måneder senere...

Jeg vil ikke blande meg inn i en semantisk diskusjon, men har bare lyst og komme med et forslag. Tolk det som du vil, men ordenssett synes jeg det ble (litt) bra.

 

- Interterminal Transfer Network -

 

Internett er jo egentlig et(eller flere sammenkoblede) nettverk som brukes til å utveksle informasjon mellom(=inter, på latin tror jeg) forskjellige terminaler('key, litt dumt uttrykk kanskje...).

 

Forresten, det irriterer meg litt at minst to ganger på dette emnet har noen brukt 'internet' i en norsk sammenheng (tar forbehold om at noen av dere kan ha gjort det med vilje som en del av innlegget, jeg skumleste noen innlegg). På norsk blir jo det nesten det samme som 'edderkoppnet'. Feil, eller hva?

 

Og tilslutt må jeg si meg enig i alle som vil tilpasse engelske ord det norske språket. Men man må gjøre det med måte. Vi (jeg, i alle fall) vil ikke ha ord som 'verdensvev', men heller ikke tendenser som i tysk, der så og si alle datauttrykk er hentet fra engelsk.

Lenke til kommentar

Jeg synes "verdensveven" er et flott ord. På tide at vi lager våre egne tekniske ord, vi har allt for få av dem i det norske språket. Må liksom adoptere mye fra engelsk - skulle egentlig være unødvendig, eller?

Jobber til daglig på en fabrikk der vi har mange ingeniører. Der er rent forferdelig hvordan disse ingeniørene maltrakterer språket vårt. Blander i sammen norsk og engelsk i ei eneste smørje, ganske TEITT å høre på.:sad:

Glemmer ikke den gangen jeg stod ved et hydraulisk løftebord og skulle trykke på "løfteboard opp" knappen. Jeg ga meg ende over!! USJH!!

 

runmad

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...