Gå til innhold

Kutte folk i biter med lys sabel muawahhaha


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Gjest Slettet+1374861

i en av filmene har de faktisk den oversettelsen med "lettsabel"...amatørmessig:)

 

er oxo i en av filmene der lyssabelen faktisk ikke lyser i et lite sekund ellernoe slikt. har ikke sett selv, men har hørt fra venner.

Lenke til kommentar

Quote:


Den 2002-05-17 11:38, viCtim skrev:

i en av filmene har de faktisk den oversettelsen med "lettsabel"...amatørmessig:)



 

Er derfor jeg kommenterte det :smile: Synes oversettelsen er utrolig morsom. Episode 2 inneholder også noen artige oversettelsesfeil. Er diskusjon rundt det på no.kultur.film ATM

Lenke til kommentar

Quote:


Den 2002-05-17 11:38, viCtim skrev:

i en av filmene har de faktisk den oversettelsen med "lettsabel"...amatørmessig:)


 

Hva med i Attack of the Clones... der har de oversatt "invincible" til "usynlig" :lol:

Lenke til kommentar

Quote:


Den 2002-05-17 12:00, borre skrev:

de oversatt "invincible" til "usynlig"
:lol:


 

Alle i kinosalen jeg var og så filmen på lo seg skakke da dette kom opp...

 

Irriterer meg litt også at C-3PO og R2-D2 blir tekstet som den fonetiske uttalen (Trepeo, Artoo).

 

Men den verste oversettelsen jeg har sett noensinne er noen av Jackass-episodene som gikk på Metropol (Steve-O -> Stevo)..!

Lenke til kommentar

vil dere ha darth maul lyssverd?

 

gå in i multiplayer create game

få ned console

skriv devmap duel_pit

når du har loada

trykkk på 1 for å senke lasern på sverdet

få ned consol mens lasern er nede

 

så skriver du : /THEDESTROYER

 

enjoy :wink:

Lenke til kommentar

den verste oversettelsen jeg har sett til dags dato er HELE filmen Menace II society.

Har ikke sett maken noen gang.. tok ett random eksempel.

"they busted up my niggers" oversatt til "de kvestet negrene mine" skulle ikke vært lov.

Det neste er vel teksting på nynorsk. ikke for å disse nynorsk.

Lenke til kommentar
  • 1 måned senere...

Fikk litt sjokk da Pacific Blue i år er teksta på nynorsk. Det passer liksom ikke.

 

Derimot syns jeg at nynorsk passer veldig bra til krimseriene på NRK. Kanskje fordi de alltid har vært det ...

Kunne ikke tenke meg å se Derrick med bokmålsteksting i hvert fall. Inspector Morse og Poirot passer også til nynorsk.

 

Det ville se helt teit ut med NN i f.eks. South Park eller Simpsons.

 

Til de av dere som måtte være medlem av mållaget, så har jeg ikke noe imot nynorsk. Jeg er faktisk født og oppvokst på et nynorsk-dominant sted og hadde nynorsk på hele grunnskolen. Grunnen til at jeg skriver BM her, er fordi jeg selv alltid har snakka BM.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...