834HF42F242 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 (endret) Hvordan har det seg at svært mange ikke klarer å skille mellom "da" og "når"? (fortid, nåtid)Hvordan har det seg at svært mange ikke klarer å skille mellom "og" og "å"? 6486194[/snapback] Hva behager? Se en gang til du. Jeg garanterer deg at det er riktig og/å-bruk i mitt innlegg. Eksempler: "...ikke klarer å skille" "...ikke klarer å skille og se" Endret 13. juli 2006 av neitakk Lenke til kommentar
Gjest Slettet+6132 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 ..Snakket ikke om deg, tok det som et annet eksempel. Formulerte meg kanskje litt dårlig, beklager. Lenke til kommentar
834HF42F242 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 Ok! Jeg misforstod deg der. Beklager så mye. Uansett, å skrive "når" om fortid er en feil mange gjør. Merkelig egentlig, for feilen er svært innlysende. Det er mulig at dialektbruken er skyld i dette... Lenke til kommentar
834HF42F242 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 Nei, da jeg så feilen hos deg så kom jeg på at dette var noe jeg lurte på helt generelt sett. Lenke til kommentar
Gjest Slettet+6132 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 Uansett, å skrive "når" om fortid er en feil mange gjør. Merkelig egentlig, for feilen er svært innlysende. Det er mulig at dialektbruken er skyld i dette...Ja, tror dialekt har mye med saken å gjøre. På stavangersk er ikke "da" så mye brukt, her blir det mer når eg va ein liden gutt ..., selv om det burde vært da .... Stavangersk er også rar på en annen måte, spørsmål starter ofte med "om"; Om du har fått deg ein ny bil?, istedenfor Har du fått deg ein ny bil? Lenke til kommentar
Gjest Yoshi Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 Hvordan har det seg at svært mange ikke klarer å skille mellom "da" og "når"? (fortid, nåtid) 6486010[/snapback] Denne regelen eksisterer ikke på bl.a. engelsk, og derfor blir mange filmtekster og andre tekster folk leser oversatt feil i høy grad. Slikt sklir inn i språket. Om folk sier "Når jeg spiste i dag, bla bla bla" reagerer jeg ikke så veldig mye, men noe nytt folk har begynt med er å si "Da jeg blir voksen, bla bla bla". Da er det nesten så jeg griner... >.< Lenke til kommentar
834HF42F242 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 (endret) Det samme med saudadialekten der ja. Men vi sier "ikke" og bruker ikke myke endelser på ord. Altså mindre nynorsk enn det siddisene og rogalendingene generelt bruker. Ironisk nok er lokalavisen på nynorsk. Endret 13. juli 2006 av neitakk Lenke til kommentar
Gjest Slettet+6132 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 En annen grunn er at "da" rett og slett ikke passer inn i enkelte dialekter. Se for deg en person fra stavanger; Da eg va ein liden gutt ..., klinger ikke helt bra i mine ører. Stavangersk er en rund dialekt, "da" er et hardt ord som passer i oslo-dialekter og slikt Lenke til kommentar
834HF42F242 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 (endret) En annen grunn er at "da" rett og slett ikke passer inn i enkelte dialekter. Se for deg en person fra stavanger; Da eg va ein liden gutt ..., klinger ikke helt bra i mine ører. Stavangersk er en rund dialekt, "da" er et hardt ord som passer i oslo-dialekter og slikt 6486339[/snapback] "Då eg va ein liden guttavalp" eller "Den gongen eg va..." Endret 13. juli 2006 av neitakk Lenke til kommentar
Gjest Slettet+6132 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 Passer fortsatt ikke inn i dialekten min. Vet ikke hvordan jeg skal forklare det, men det bare passer ikke. Du må nesten være herfra for å forstå det. Lenke til kommentar
co2 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 Ehm.... hva er definisjonen på bluse og topp, altså utseende? har egentlig ikke satt meg så veldig inn i det.. Lenke til kommentar
Gjest Slettet+6132 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 En bluse er noe av det samme som en skjorte -- bare at den er for damer. En topp er som en BH, bare en annen form. Den er formet som en singlet på en måte, er stram rundt brystet og stopper ca der brystet stopper. (Nesten som en helsetrøye, bare at den er stram og nederste del er kutta bort ) Lenke til kommentar
834HF42F242 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 (endret) Passer fortsatt ikke inn i dialekten min. Vet ikke hvordan jeg skal forklare det, men det bare passer ikke. Du må nesten være herfra for å forstå det. 6486361[/snapback] Jeg har bodd i stavanger de siste 5 årene, og har en mor som snakker den dialekten. Så jeg kjenner den godt. Den gangen/gongen (alt etter om det er fra Hundvåg/Buøy osv. eller Tasta/Eiganes) passer godt synes nå jeg... Endret 13. juli 2006 av neitakk Lenke til kommentar
Gjest Slettet+6132 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 Den gangen/gongen (alt etter om det er fra Hundvåg/Buøy osv. eller Tasta/Eiganes) passer godt synes nå jeg..."Den gangen" passer ja, men "da" skriker i ørene (med mindre det er snakk om en eller annen vims fra Eiganes) Lenke til kommentar
834HF42F242 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 Eller "Egenes" som de sier... Lenke til kommentar
co2 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 En bluse er noe av det samme som en skjorte -- bare at den er for damer. En topp er som en BH, bare en annen form. Den er formet som en singlet på en måte, er stram rundt brystet og stopper ca der brystet stopper. (Nesten som en helsetrøye, bare at den er stram og nederste del er kutta bort ) 6486382[/snapback] Pokkers kompliserte greier Lenke til kommentar
Simen1 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 Tidligere tellte man tierene baklengs på norsk. Det henger litt igjen hos gamle folk ennå: XYZ ble lest som X hundre og Z og Y-ti.Mener du fir-og-åtti, fem-og-tjue ?Den tellemåten lever vel i beste velgående i alle aldre. Jeg jeg bruker begge talemåtene om hverandre, men <1952 måten mest. 6485219[/snapback] Det stemmer. Jeg har inntrykk av at den gamle tellemetoden mest brukes av eldre (pensjonister) og skjeldent av unge. Personlig foretrekker jeg å si tjue-fem fordi jeg synes det er den mest logiske rekkefølgen, er mest konsekvent og systematisk, sparer en "og" og er lettere å si. Lurer på følgende: Når jeg drikker direkte fra en vannkrane, må jeg alltid skru ned trykket slik at vannstrålen ikke deler seg i tusen stråler pga. filteret. Hvis jeg ikke gjør det, så er vannet vanskelig å svelge. Selv om jeg holder det i munnen en stund. Hvorfor er vannet så "luftig" selv etter at man har "sugd det inn"? -En av de hverdagslige tingene som irriterer meg.6485787[/snapback] Prøv å fylle munnen med skummende vann, bøy hodet bakover så du ser rett opp i taket, lag trutemunn, blås ut lufta som ligger over vannet, regn med litt søl, og svelg det luftfrie vannet som er igjen i munnen. Jeg tror vannet raskt blir fritt for bobler inni munnen, men at lufta over vannet lett kan oppfattes som bobler når man prøver å svelge det. Lenke til kommentar
fxwz Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 Hvis man gnir biter av en rød løk på det ene øye, begynner man å gråte da? Lenke til kommentar
834HF42F242 Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 Prøv å fylle munnen med skummende vann, bøy hodet bakover så du ser rett opp i taket, lag trutemunn, blås ut lufta som ligger over vannet, regn med litt søl, og svelg det luftfrie vannet som er igjen i munnen. 6486479[/snapback] Har testet alle mulige metoder for å finne ut av om det er slik det er. Prøv selv... Vannet er like ubehagelig å svelge uansett. Lenke til kommentar
Knebel Skrevet 13. juli 2006 Del Skrevet 13. juli 2006 Prøv å fylle munnen med skummende vann, bøy hodet bakover så du ser rett opp i taket, lag trutemunn, blås ut lufta som ligger over vannet, regn med litt søl, og svelg det luftfrie vannet som er igjen i munnen. 6486479[/snapback] Har testet alle mulige metoder for å finne ut av om det er slik det er. Prøv selv... Vannet er like ubehagelig å svelge uansett. 6486664[/snapback] Fyll vannet på et glass du.. Problem løst.. Neste? Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg