Gå til innhold

Teite oversatte filmtitler


Gromle

Anbefalte innlegg

Etter å ha sett noen teite norske navn på Bond-filmer i en annen tråd her, så kom jeg opp med den geniale :yes: ideen om å lage en egen tråd med idiotiske norske navn på filmer!

Har vært borti noen rare i det siste, der den engelske tittelen blir byttet ut med en annen egenslk tittel som det "norske" navnet på filmen.

 

Orginal Tittel - Norsk tittel

 

The Final Countdown - U.S.S Nimitiz: Lost in the Pacific

Delta Force 2 - Submarine Terror

Monster in the Closet - Skapulf(!)

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
Gjest Slettet+9817234daf

You Only Live Twice - James Bond i Japan (eller tar jeg skammelig feil?)

 

Pups - Fucked Up

 

The Whole Nine Yards - Full Pakke

 

As Good as it Gets - Livets lyse side

 

Det finnes mange.

Lenke til kommentar

Jeg tenkte at jeg skulle presentere listen som NRK-programmet "Typisk norsk" hadde med i sin sending 07.04.04.

(Ja, det stemmer med to tredjeplasser; den var delt)

 

01: The onion field - Patruljebil 6Z4 svarer ikke

02: Europa, Europa - Jøde i Hitlerjugend

03: The maid - Hjelp, jeg er hushjelp!

03: Volunteers - Hjelp, vi får hjelp!

04: Blue movies - Hjelp, vi lager pornofilm!

05: Spinal tap - Hjelp, vi er i rockebransjen!

06: Saturday night fever - Lørdagskjøret

07: In the shadows - Something in the shadows

08: Two can play that game - How to make your man behave in ten days

09: If Lucy fell - Tro, håp og selvmord

10: Keeping the faith - Tro, håp og forviklinger

Endret av eught
Lenke til kommentar
Gjest Slettet+891234
Orginal Tittel              -    Norsk tittel

 

The Final Countdown  - U.S.S Nimitiz: Lost in the Pacific

Delta Force 2              - Submarine Terror

Monster in the Closet  - Skapulf(!)

Right, det der er ille! Da forsvinner hele poenget. Men det er vel som med floppe-filmen til Ben Affleck og Jennifer Lopez; filmen kommer ut under forskjellige engelske titler i forskjellige land: Jersey Girl, Gigli, Tough Love, osv. Same shit, different wrapping. :hrm:

Lenke til kommentar

Right, det der er ille! Da forsvinner hele poenget. Men det er vel som med floppe-filmen til Ben Affleck og Jennifer Lopez; filmen kommer ut under forskjellige engelske titler i forskjellige land: Jersey Girl, Gigli, Tough Love, osv. Same shit, different wrapping.  :hrm:

Litt off topic, men Jersy Girl er faktisk en helt annen film som slett ikke har så elendig rating på imdb.com.

 

 

Jeg må si at oversettelsen "Monster in the Closet - Skapulf(!)" er en av de beste jeg har sett (selvsagt fra det humoristiske synspunkt) :D

Endret av eught
Lenke til kommentar
Gjest Slettet+9817234daf
05: Spinal tap - Hjelp, vi er i rockebransjen!

This is Spinal Tap heter den vel. Forøvrig så er også Gigli - Tough Love og The House on Turk Street - No Good Deed, også fatale oversettelser.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...