Gå til innhold

Kommentar: The Last of Us Part II blir ikke enkel å adaptere til TV


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Andreas247 skrev (24 minutter siden):

Adaptere? Det heter vel tilpasse på norsk?

"Ordet adapsjon eller adaptasjon kommer fra det latinske ordet adaptatio, som betyr "god tilpasning". Vi bruker ordet om det å overføre en tekst fra ett medium til et annet, for eksempel fra bok til film"

Kilde : verdensveven

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Sånn jeg ser det så var et av hovedpoengene med strukturen i Part 2 å la deg spille gjennom en hevnfantasi først, for så å sjokkere deg med perspektivet fra andre siden. Det må de nesten opprettholde i serien også. Egentlig så inneholder ikke Ellies første del så innmari mye story. Jeg kan se for meg at en sesong 2 kan bytte perspektiv drøyt midtveis. 

Lenke til kommentar
Buddy Dakota skrev (13 minutter siden):

Sånn jeg ser det så var et av hovedpoengene med strukturen i Part 2 å la deg spille gjennom en hevnfantasi først, for så å sjokkere deg med perspektivet fra andre siden. Det må de nesten opprettholde i serien også. Egentlig så inneholder ikke Ellies første del så innmari mye story. Jeg kan se for meg at en sesong 2 kan bytte perspektiv drøyt midtveis. 

Håper de viser det slik ja.
Hverken Joel eller Ellie er mors beste barn for å si det slik, Ellie ble en hevngjerrig massemorderisk bitch i part II. Jeg holder med Abby i den historien. Men egentlig er det ingen good eller badguys

Endret av Guybrush 3pwood
Lenke til kommentar
Andreas247 skrev:
Adaptere? Det heter vel tilpasse på norsk?
Ville du sagt "Craig Mazin jobber med en tilpasning av TLoU"? Ingen av delene fungerer på norsk. Vi ville kanskje heller snakket om en "TV-utgave av TLoU?
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...