Harald Brombach (digi.no) Skrevet 27. juli 2021 Del Skrevet 27. juli 2021 Intel skal nå ångstrøm-æraen med helt ny transistordesign [Ekstra] Lenke til kommentar
Memento scientiam (takk for meg) Skrevet 27. juli 2021 Del Skrevet 27. juli 2021 Hvis jeg nå skal oversette tilbake igjen til engelsk, blir da «gate» til «street»? Sånn halvveis norsk og halvveis engelsk er problematisk, spesielt når forskjellige ord staves likt på de to språkene. «Port», er nok det dere er ute etter. Lenke til kommentar
Harald Brombach (digi.no) Skrevet 27. juli 2021 Forfatter Del Skrevet 27. juli 2021 Memento scientiam skrev (1 time siden): Hvis jeg nå skal oversette tilbake igjen til engelsk, blir da «gate» til «street»? Sånn halvveis norsk og halvveis engelsk er problematisk, spesielt når forskjellige ord staves likt på de to språkene. «Port», er nok det dere er ute etter. Ser den, men opplever at det ikke er særlig vanlig å oversette terminalnavnene til en FET til norsk. SNL, for eksempel, oversetter ikke: https://snl.no/felteffekttransistor Jeg har nå likevel skrevet om teksten litt for å gjøre det klarere at det ikke er norsk «gate» som menes. 1 Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå