Seyfert Skrevet 28. mars 2020 Del Skrevet 28. mars 2020 Prøver å finne ut hva den korrekte oversettelsen av «Autorisert regnskapsfører» og «Statsautorisert revisor» er på engelsk (USA), men det var visst ikke så lett. Her er et knippe ulike oversettelser. Noen som vet hva som vil være mest korrekt? Revisor = Auditor (Wikipedia) Bokholder = Accountant (Wikipedia) Autorisert regnskapsfører = Certified Public Accountant /CPA (Wikipedia) Statsautorisert revisor = CPA (Revisorforeningen) Autorisert regnskapsfører = Bookkeeper (Revisorforeningen) Statsautorisert revisor = State Authorised auditor (Finanstilsynet) Autorisert regnskapsfører = Authorised External Accountant (Finanstilsynet) Autorisert regnskapsfører = Authorised Accountant (Regnskap Norge) Lenke til kommentar
kreppsen Skrevet 31. mars 2020 Del Skrevet 31. mars 2020 Det vanligste er å bruke CPA. Det er forskjellige utdanninger og krav i forskjellige land så du vil ikke finne noe som er helt likt den norske utdannelsen+kravet. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå