Gå til innhold

VGD Off-topic VÅKS


SirJames™
Melding lagt til av Diskusjon.no

Tråden stenges for gjentatte brudd på bruk av tjenesten.

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Granca skrev (1 minutt siden):

Riktig! Eller lænt/læne som nok er et trøndersk uttrykk for gøy.

Hehe. Aldri hørt lænt eller læne, men dere har jo noen rare ord da. Det sagt, så er vi kanskje ikke bedre. Trøndere går det nå an å skjønne. Inni en del dalstrøk så blir det HÆ?

Lenke til kommentar
Granca skrev (1 minutt siden):

I Selbu sier noen n'Kari og a'Ola. Bytter kjønn. UNDERLIG!

hehe. Det må da være lov.  n og a er vel ikke noe som en kan ta noen på i forhold til norsk skriftlig, da i den betydningen er ingenting...hverken hun eller han.. Dere er jo litt tidige da. Dere legger til bokstaver ..hainn.. hoinn. :)

Lenke til kommentar
Granca skrev (3 minutter siden):

Who knows... Morsomt med alle de underlige dialektene.

Dengelgen vet nok hva ''lakabodl'' er, men ikke så mange ellers i thread...

Ja er jo bare artig. Liker dialekten på sørlandsjenter.Samme nesten som endel steder i sveige.. sjarmerende. Det gjelder forsåvidt trønderdamer også. Eller egentlig alle personer når jeg tenker meg om, uansett kjønn. Det er mer personen enn dialekten.. Men det setter sitt preg.

Lenke til kommentar
Granca skrev (Akkurat nå):

Hainnhoinn, ja. Men ''hun'' blir ''hu'''. Tror vi tar bort bokstaver oftere enn vi legger til. Særlig e-endinger. Som i infinitiv av verb.

Uff. Må jeg finne frem skoleboken nå for å kunne å sitte å prate med en trønder? 

Det sagt. I og med at mange lokale definisjoner på ord som brukes ikke finnes i norsk ordbok, men bare muntlig. Kan vi da si de er verb  eller whatnot? Selv om alle selvsagt vet hva de betyr.

Lenke til kommentar
keizersoze skrev (Akkurat nå):

Uff. Må jeg finne frem skoleboken nå for å kunne å sitte å prate med en trønder? 

Det sagt. I og med at mange lokale definisjoner på ord som brukes ikke finnes i norsk ordbok, men bare muntlig. Kan vi da si de er verb  eller whatnot? Selv om alle selvsagt vet hva de betyr.

Nja. Er vel nesten tillatt å skrive tilnærmet dialekt i norskfaget nå? Rar utvikling.

Lenke til kommentar
Granca skrev (3 minutter siden):

Nja. Er vel nesten tillatt å skrive tilnærmet dialekt i norskfaget nå? Rar utvikling.

Kanskje bare jeg som er gammeldags, men jeg synes isåfall det blir feil. Skal vi kommunisere så må vi ha et språk vi alle forstår.

Bekkalokk er jo vanlig å si her...Men i Vågå så kunne det jo blitt å bekkalokke feks.

Lenke til kommentar
Granca skrev (3 minutter siden):

-''Hvilken klasse går du i? Jeg er i A-klassen.''

-''Æ e i A æ å''.         For: ''Jeg er i A jeg også''...

Da snakker vi om å ta bort en del bokstaver.

 

Hehe. Ja men det der er vel en setning som gjerne kandukke opp med en som snakker med en i a-klassen oppe hos dere?

Lenke til kommentar
Gjest
Dette emnet er stengt for flere svar.
×
×
  • Opprett ny...