Gå til innhold

Hva er å "å stille seg dum" på engelsk?


NoisyPepper

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Plead ignorance?

 

Dersom du blir beskyldt for å ha gjort noe og du ikke visste at du hadde gjort det, eller ikke visste det var galt å gjøre det. Du hevder du var uvitende.

 

Kjenner ikke til uttrykket "å stille seg dum til noe", men går utifra at det menes noe slikt?

  • Liker 3
Lenke til kommentar

Man kan "stille seg uforstående til noe" på norsk.

 

Men det er sammenhengen det brukes i som avgjør hva som er riktig engelsk oversettelse.

"Plead ignorance" er riktig i noen sammenhenger, men det kan også hende at man ønsker å uttrykke overraskelse over noe som en annen person har sagt eller gjort (- "jeg forstår ikke hvorfor vedkommende sa eller gjorde det" -), og da må man vel omskrive det litt på engelsk, kanskje.

Lenke til kommentar

Når man forsøker å forklare noe til noen og de bevisst stiller seg dumme til å forstå det. Er nesten som å være trassig, men med overdrevet dumhet i stedet for fientlighet.

To «play dumb»

 

To plead or feign ignorance implies lack of knowledge, not “dumme til å forstå det»

 

Amerikansk er morsmålet mitt, forresten

  • Liker 1
Lenke til kommentar

To plead or feign ignorance implies lack of knowledge, not “dumme til å forstå det»

 

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/feign

 

If someone feigns a particular feeling, attitude, or physical condition, they try to make other people think that they have it or are experiencing it, although this is not true.
 

[formal]

One morning, I didn't want to go to school, and decided to feign illness. [VERB noun]
'Giles phoned this morning,' Mirella said with feigned indifference. [VERB-ed]
Lenke til kommentar

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/feign

 

If someone feigns a particular feeling, attitude, or physical condition, they try to make other people think that they have it or are experiencing it, although this is not true.

 

 

[formal]

One morning, I didn't want to go to school, and decided to feign illness. [VERB noun]

'Giles phoned this morning,' Mirella said with feigned indifference. [VERB-ed]

Yes of course, to feign ignorance is to falsely imply that they "lack knowledge" not that they are "for dumme".

Lenke til kommentar

I prefer this explanation to the previous one you gave.

To "imply" often refers to giving a false impression, so either explanation is correct. The more salient point is that ignorance and stupidity are not synonyms, thought they are often related.

 

It is interesting how often foreign speakers can be such nitpickers while native speakers, who speak colloquially are often less so. Perhaps it is because native speakers are less self conscious about whether they are speaking correctly or not.

Endret av jjkoggan
Lenke til kommentar

It is interesting how often foreign speakers can be such nitpickers while native speakers, who speak colloquially are often less so.

 

My problem was with the Norwegian part of your explanation ...

 

not “dumme til å forstå det» is an incomplete expression.

 

Your second attempt at educating me cleared away any misunderstanding as to what you meant.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...