Gå til innhold

Battlefield V blir første spillet med strålesporing


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Repost Kims ;)

 

: GeForce 416.94 WHQL driver

 

The drivers is optimized for Battlefield V, Fallout 76, and Hitman 2

 

https://www.guru3d.com/files-details/geforce-416-94-whql-driver-download.html

 

Kom også en windows oppdatering i går. Kanskje raytracing og dx 12 funker greiit til 20.? :)

De har ikke klart å få DX12 til å kjøre smooth i tidligere spill, så ville ikke akkurat satset på det.

Men aldri si aldri, kan godt være de allerede har fått fikset det å at det kommer en day one patch.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

De har ikke klart å få DX12 til å kjøre smooth i tidligere spill, så ville ikke akkurat satset på det.

Men aldri si aldri, kan godt være de allerede har fått fikset det å at det kommer en day one patch.

"In our newest driver we're introducing launch-day optimizations for Battlefield V, plus support for the first release of DXR real-time ray tracing"

Lenke til kommentar
Gjest Slettet-rkUbrO

 

???????

Han mener nok at du er et troll. Sikkert flere også ;)

Ah, er ikke noe troll desverre. Brukte store deler av helga på og spille det og kan med hånda på hjerte si at jeg syns spillet er ræva. Skulle bare ønske jeg kunne ha fått refund for Premier.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+5132

Nei!!!

 

 

Bare jeg som blir uvel av å lese "strålesporing"?

Dere burde kontakte lege. Hvis man føler seg uvel av å lese eget språk, kan det være alt fra kreft til psykologiske lidelser som ligger bak.

 

Jeg tror rett og slett folk glemmer hvor dumt raytracing høres ut for folk med engelsk som morsmål. Det er nøyaktig samme ord, og mer eller mindre alle vitser du kan lage om strålesporing, kan du også lage om raytracing.

 

Selv synes jeg det er vel så forstyrrende å lese tekst med masse engelske lånord spedd inn.

 

La oss ta innlegget mitt englifisert og se hvor dumt det høres ut:

 

Dere burde kontakte en medical doctor. Hvis man feeler seg nauseous av å lese ditt native språk, kan det være alt fra cancer til psychological illnesses som ligger bak.

 

Jeg tror basically folk glemmer hvor stupid raytracing høres ut for peeps med English som native språk. Det er exactly samme word, og more or less alle jokes du kan lage om strålesporing, kan du også lage om raytracing.

Lenke til kommentar

 

 

 

Dere burde kontakte lege. Hvis man føler seg uvel av å lese eget språk, kan det være alt fra kreft til psykologiske lidelser som ligger bak.

 

Jeg tror rett og slett folk glemmer hvor dumt raytracing høres ut for folk med engelsk som morsmål. Det er nøyaktig samme ord, og mer eller mindre alle vitser du kan lage om strålesporing, kan du også lage om raytracing.

 

Selv synes jeg det er vel så forstyrrende å lese tekst med masse engelske lånord spedd inn.

 

La oss ta innlegget mitt englifisert og se hvor dumt det høres ut:

 

 

Absolutt det dummeste jeg har lest, eksemplet ditt er maksimalt overdrevet. Som noen andre nevnte så sier vi ikke ristet melk istedet for milkshake. I diverse fagspråk er det omtrent utelukket importerte ord og utrykk, og raytracing har vært brukt i cgi-bransjen i flere ti-år. Vi har heller ikke direkte oversatt PC, bulldozer, container, zoom og mye mer.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Gjest Slettet+5132

Absolutt det dummeste jeg har lest, eksemplet ditt er maksimalt overdrevet. Som noen andre nevnte så sier vi ikke ristet melk istedet for milkshake. I diverse fagspråk er det omtrent utelukket importerte ord og utrykk, og raytracing har vært brukt i cgi-bransjen i flere ti-år. Vi har heller ikke direkte oversatt PC, bulldozer, container, zoom og mye mer.

Da har du ikke lest veldig mye.

 

Vi har oversatt veldig mange faguttrykk, som tastatur, mus, kabinett, hovedkort, prosessor, spill og så videre. Vi har også fornorska skrivemåten til en haug av ord som drosje, sjåfør, bil, streik. For hvert ord du kan nevne som vi ikke har oversatt, kan jeg nevne to vi har oversatt ;)

 

At noen fagfelt har så små miljø i Norge at de ikke evner å oversette ordene, er en helt annen sak. Spillgrafikk omtalt i media er ikke et lite fagfelt, og man fortjener å få oversettelser.

 

Bare reponsen i denne tråden forteller en at leserne ikke behersker engelsk godt nok til å forstå at de to ordene betyr akkurat det samme. Plutselig vekker strålesporing assosiasjoner som også raytracing burde ha gjort.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...