bojangles Skrevet 2. oktober 2018 Del Skrevet 2. oktober 2018 Yess! Dette blir bra. Er så lei av den amerikanske møkka på Netflix og ser for det meste bare på ting fra resten av verden. Oss uten kviser vil gjerne ha det og spansk, japansk, kinesisk, svensk, finsk, dansk, nederlandsk, persisk osv også :-) Så flott for deg, du har skaffet deg et kulturelt alibi. Du er han som elsker polske filmer og serier fra Litauen. Ja og all den dritten fra UK og USA. Makan. De lager jo underholdning som selges til hele verden, men det er altså ikke bra nok for deg. Du vil heller se kina-dritt der du ikke skjønner noe av dialogen slik at du kan plage dine kolleger på jobben dagen etterpå? Tipper folka rundt er møkk lei kulturalibiet ditt. Gå på teater, les bøker, skriv dikt eller ta deg en tur i operaen eller bli folkemusikkentusiast. Du trenger ikke digge polsk mannskjit eller arrogante franske såper for å være kulturelt opplyst. 1 Lenke til kommentar
bojangles Skrevet 2. oktober 2018 Del Skrevet 2. oktober 2018 Jeg har absolutt ikke noe i mot mer europeisk innhold på Netflix, da Netflix allerede har bevist med sine Netflix Originals at de kan plukke noen skikkelige godbiter her og der. Det at det produseres mye bra innhold i Europa er det ingen tvil om. Vet det er mange som "ikke takler" at det snakkes annet enn engelsk eller norsk, men man har da vitterlig undertekster for den slags. Synes også det er vittig at mange nekter plent på at det er et alternativ, så ser man de samme menneskene slår på undertekster for både norsk og engelsk innhold, slik at man får med seg hva som blir sagt når man stapper trynet med potetgull og annet Jeg kan se at enkelte har problemer med at det er EU som fremtvinger dette, og kan forstå at enkelte blir provosert av dette - men EU har en pekefinger med i det aller meste som skjer i Europa på godt og vondt. Er man ikke fornøyd med det, så lever vi i ett demokrati Ser frem til nytt innhold på Netflix i årene som kommer - jeg kommer garantert til å fortsette mitt abonnement! Problemet er jo at undertekster gjør deg prisgitt mennesket som oversatte filmen eller serien. Om translatøren ikke tok et poeng eller har for svak språkforståelse til få med feks dobbelt betydning så blir jo undertekster verdiløst. Og jeg har sett mye rart av undertekster må jeg si. Så jo filmer og serier kan potensielt ødelegges av dårlige undertekster. Og dubbing er ennå værre. 1 Lenke til kommentar
CmdrKeen Skrevet 2. oktober 2018 Del Skrevet 2. oktober 2018 Det beste frs Tyskland og Frankrike er nå fullt på høyde med det beste fra USA. Spesielt når det kommer til krim og skrekk. På sistnevnte er jo franskmennene suverene! Men mange av oss liker å fikle med en tablet/mobil mens vi halvt følger med på netflix. Det fungerer helt ypperlig når man kan språket godt. Lenke til kommentar
Terje Alnes Skrevet 2. oktober 2018 Del Skrevet 2. oktober 2018 Det 'frie markedet'? Dette er vel mer i tråd med Bush, Obama, Trump, Junker, og andre frihets motstandere. 'Frihet er tvang' - George Orwell i 1984. Det frie markedet, ja visst! Lenke til kommentar
Jakke Skrevet 2. oktober 2018 Del Skrevet 2. oktober 2018 For min del så vil det ikke hjelpe. En serie fra Litauen, eller fransk drama? Polsk komiserie? Skjønner jo ikke en dritt av det de sier og da mister jeg interessen farlig fort. Dialog er essensielt når en skal underholdes og skjønner man ikke dialogen så flyr poenga over hodet på en. Vil anta at mengden blir så stor at det er noe vi ikke merker uansett. 1 Lenke til kommentar
Terje Alnes Skrevet 2. oktober 2018 Del Skrevet 2. oktober 2018 "Om translatøren ikke tok et poeng eller har for svak språkforståelse til få med feks dobbelt betydning så blir jo undertekster verdiløst. Og jeg har sett mye rart av undertekster må jeg si. Så jo filmer og serier kan potensielt ødelegges av dårlige undertekster. Og dubbing er ennå værre." Helt enig. Å Lenke til kommentar
Bolson Skrevet 2. oktober 2018 Del Skrevet 2. oktober 2018 Selv orker jeg stort sett ikke se filmer eller serier om jeg ikke forstår språket og skal det ennå mer innhold fra EU inn på netflix så vet jeg ikke om jeg orker mer netflix. Jeg er en enkel gutt fra landet og skal jeg underholdes så bør det være på norsk, engelsk, svensk eller dansk. Orker ikke polske serier, fransk drama eller tysk krim. Så du ser ikke poenget at en franskmann, tysker, nederlender, spanjol, italiener etc kan være forholdsvis drittlei av å se filmer og serier på språk som han ikke forstår - når det faktisk finnes utrolig mye med kvalitet på språk som han forstår. Ja, det finnes utrolig mye bra kvalitet på tysk, fransk og spansk. Vi regner med at det er 185 mill som har tysk som morsmål eller andrespråk, hvorav en stor gruppe faktisk ikke er særlig gode i engelsk. Ca 330 mill som er spansktalende og 220 mill fransktalende. Hverken for spansktalende eller fransktalende er engelsk nødvendigvis andrespråk - det er oftere nabospråk enn engelsk. Og den kulturarrogante er faktisk deg - om vi setter det på spissen. Du skal ha alt på språk som du forstår, selv om det betyr at store deler av Europas befolkning faktisk ikke får særlig innhold på språk de faktisk forstår. Du vil ellers stå fritt til å velge bort polske, tyske, franske og spanske filmer og serier - om de skulle være tilgjengelig her. 1 Lenke til kommentar
LaKilla Skrevet 2. oktober 2018 Del Skrevet 2. oktober 2018 Er vel ikke vanskeligere enn at man lar være å se de polske, franske, tyske, latviske, sveitsiske, belgiske, nederlandske, rumenske, albanske etc. seriene og filmene man ikke vil. Vi har vel fortsatt fri vilje, eller forsvinner den sammen med dette "stuntet" fra EU? For det kan jeg ikke lese noe om i artikkelen. Hvis man ikke takler noe som ikke er engelsk eller amerikanske (eller nordisk) fordi en da må forholde seg til et annet språk, så kan man bruke undertekster eller dubbing. Takler man ikke undetekster eller dubbing, så får en da bare holde seg unna det innholdet, og heller velge / holde seg til det en forstår. Innrømmer glatt at franske og tyske filmer ikke nødvendigvis er mitt førstevalg, men har sett en del som er av god kvalitet også. Kan hende det er et poeng eller to jeg ikke har fått med meg, fordi jeg ikke har hatt tysk siden videregående (og det begynner å nærme seg et par tiår), så det er begrenset hva som sitter igjen (les: svært lite huskes i dag). Men det er mitt valg. Poenget er at man kan velge. Ikke alle klarer å lese undertekster og samtidig se filmen, hvilket jeg aldri har hatt noe problem med. Men forstår ut i fra kommentarfeltet her at noen faktisk ikke ønsker eller takler det. Så da får en la være å se for eksempel tyske og franske filmer da. Eller en kan sette på dubbing. Takler en ikke det heller, så lar en være. Vi har vel fortsatt fri vilje? Så da det er vel egentlig ikke vanskeligere enn å la være? Lenke til kommentar
OF5CB6SJ Skrevet 2. oktober 2018 Del Skrevet 2. oktober 2018 Yess! Dette blir bra. Er så lei av den amerikanske møkka på Netflix og ser for det meste bare på ting fra resten av verden. Oss uten kviser vil gjerne ha det og spansk, japansk, kinesisk, svensk, finsk, dansk, nederlandsk, persisk osv også :-) Snakk for deg selv, gubbemann. Det er svært få som vil se programmer på spansk, og langt færre vil betale for det. Min generasjon gikk akkurat glipp av det spanske imperiet, og så var verken Franco eller Hitler noe å samle på. Engelsk var et naturlig andrespråk for oss som var født på 1890-tallet Lenke til kommentar
Krozmar Skrevet 2. oktober 2018 Del Skrevet 2. oktober 2018 (endret) Det er en tilvenningssak å se på serier på annet språk en de man er vant med.. Jeg har aldri likt Tysk, Spanske eller Franske serier tidligere.. Men etter Netflix og HBO har kommet med mange serier som er hovedsaklig engelsk men også spansk og tysk, har jeg faktisk begynt å lært meg noen gloser og språket føles mer naturlig, en om alle tyske soldater i 2. Verdenskrig snakket bred amerikansk dialekt, eller om Kartellene i Mexico snakker flytende engelsk hele tiden som de ofte gjør i mange store filmer.. Det har gjort meg mer mottakelig for filmer og serier på Spansk og Tysk iallefall Men fransk forstår jeg ikke bæret av enda Endret 2. oktober 2018 av Krozmar Lenke til kommentar
bakalaka Skrevet 3. oktober 2018 Del Skrevet 3. oktober 2018 Selv orker jeg stort sett ikke se filmer eller serier om jeg ikke forstår språket og skal det ennå mer innhold fra EU inn på netflix så vet jeg ikke om jeg orker mer netflix. Jeg er en enkel gutt fra landet og skal jeg underholdes så bør det være på norsk, engelsk, svensk eller dansk. Orker ikke polske serier, fransk drama eller tysk krim. Så du ser ikke poenget at en franskmann, tysker, nederlender, spanjol, italiener etc kan være forholdsvis drittlei av å se filmer og serier på språk som han ikke forstår - når det faktisk finnes utrolig mye med kvalitet på språk som han forstår. Ja, det finnes utrolig mye bra kvalitet på tysk, fransk og spansk. Vi regner med at det er 185 mill som har tysk som morsmål eller andrespråk, hvorav en stor gruppe faktisk ikke er særlig gode i engelsk. Ca 330 mill som er spansktalende og 220 mill fransktalende. Hverken for spansktalende eller fransktalende er engelsk nødvendigvis andrespråk - det er oftere nabospråk enn engelsk. Og den kulturarrogante er faktisk deg - om vi setter det på spissen. Du skal ha alt på språk som du forstår, selv om det betyr at store deler av Europas befolkning faktisk ikke får særlig innhold på språk de faktisk forstår. Du vil ellers stå fritt til å velge bort polske, tyske, franske og spanske filmer og serier - om de skulle være tilgjengelig her. Dagens innlegg! Lenke til kommentar
bakalaka Skrevet 3. oktober 2018 Del Skrevet 3. oktober 2018 Så flott for deg, du har skaffet deg et kulturelt alibi. Du er han som elsker polske filmer og serier fra Litauen. Ja og all den dritten fra UK og USA. Makan. De lager jo underholdning som selges til hele verden, men det er altså ikke bra nok for deg. Du vil heller se kina-dritt der du ikke skjønner noe av dialogen slik at du kan plage dine kolleger på jobben dagen etterpå? Tipper folka rundt er møkk lei kulturalibiet ditt. Gå på teater, les bøker, skriv dikt eller ta deg en tur i operaen eller bli folkemusikkentusiast. Du trenger ikke digge polsk mannskjit eller arrogante franske såper for å være kulturelt opplyst. Kina-dritt faktisk. Er du klar over hvor stort og profesjonelt film er i Kina? Og mange av filmene du elsker er ofte produsert av kinesiske selskaper som Tencent, og om du ikke å høre kinesisk så må du nok belage deg på å gå glipp av mange Hollywood-storfilmer også. For å blande inn kinesisk tale vil bli mer og mer vanlig i de også, selv om engelsk fortsatt vil være dominerende. Ja, til og med noe så hellig som Star Wars er blitt kinesifisert. Lenke til kommentar
Yopaz Skrevet 3. oktober 2018 Del Skrevet 3. oktober 2018 Er vel ikke vanskeligere enn at man lar være å se de polske, franske, tyske, latviske, sveitsiske, belgiske, nederlandske, rumenske, albanske etc. seriene og filmene man ikke vil. Vi har vel fortsatt fri vilje, eller forsvinner den sammen med dette "stuntet" fra EU? For det kan jeg ikke lese noe om i artikkelen. Hvis man ikke takler noe som ikke er engelsk eller amerikanske (eller nordisk) fordi en da må forholde seg til et annet språk, så kan man bruke undertekster eller dubbing. Takler man ikke undetekster eller dubbing, så får en da bare holde seg unna det innholdet, og heller velge / holde seg til det en forstår. Innrømmer glatt at franske og tyske filmer ikke nødvendigvis er mitt førstevalg, men har sett en del som er av god kvalitet også. Kan hende det er et poeng eller to jeg ikke har fått med meg, fordi jeg ikke har hatt tysk siden videregående (og det begynner å nærme seg et par tiår), så det er begrenset hva som sitter igjen (les: svært lite huskes i dag). Men det er mitt valg. Poenget er at man kan velge. Ikke alle klarer å lese undertekster og samtidig se filmen, hvilket jeg aldri har hatt noe problem med. Men forstår ut i fra kommentarfeltet her at noen faktisk ikke ønsker eller takler det. Så da får en la være å se for eksempel tyske og franske filmer da. Eller en kan sette på dubbing. Takler en ikke det heller, så lar en være. Vi har vel fortsatt fri vilje? Så da det er vel egentlig ikke vanskeligere enn å la være? Det er ikke så enkelt som at vi kan "la være å se på det". Netflix er nødt til å betale rettighetsinnehaver for å vise en serie eller film innen et område. Så om Netflix blir tvunget til å vise 30-40% europeisk innhold så betyr det at enten må de øke prisen på abonnementet for å dekke kostnaden av de nye europeiske titlene ellers er de nødt til å fjerne vesentlige deler av innholdet som ikke er europeisk. Uansett hvordan du vrir og vender på dette så er det negativt for de av oss som ikke bryr seg særlig om hvor innholdet kommer fra. Jeg ser mye på japansk innhold, skal dette plutselig forsvinne fordi EU krever at Netflix skal bestå av 30% europeisk? Er dette på noen måte positivt for meg? Netflix plukker opp serier som de tror vil slå an for å gjøre tjenesten best mulig for forbrukere. Om en tysk serie er svært populær kan det være at Netflix sender den i Tyskland, men at de ikke sender den i Norge fordi de tror at den ikke vil slå an her. Netflix bør få lov til å velge selv hvor de vil satse pengene sine og hvilke programmer de vil invistere i. Det er greit om politikere ikke blander seg direkte inn i bedrifters budsjett. Dette er et valg som er kun for å styrke europeiske selskap, det vil ikke nødvendigvis gjøre Netflix et bedre produkt for forbrukere, men europeiske filmselskap vil juble over at de har klart å påvirke politkerne på en måte som er gunstig for dem. Jeg håper du har forstått at Netflix er nødt til å betale for alt innholdet de har og at dersom de skal ta inn nye titler må de endre i enten det eksisterende tilbudet eller prisen på abonnementet for å få det til å gå opp, fordi den"ikke se på det du har fri vilje"-holdningen din får det til å virke som om du ikke forstår hvordan den kan påvirke de som ikke er interesserte. 2 Lenke til kommentar
Dubious Skrevet 3. oktober 2018 Del Skrevet 3. oktober 2018 De kan fjerne kjedelig drama/jentefilmer og grøssere, da går det opp i opp med hva de legger til Lenke til kommentar
LaKilla Skrevet 3. oktober 2018 Del Skrevet 3. oktober 2018 ..... Vi har vel fortsatt fri vilje? Så da det er vel egentlig ikke vanskeligere enn å la være? Det er ikke så enkelt som at vi kan "la være å se på det".Netflix er nødt til å betale rettighetsinnehaver for å vise en serie eller film innen et område. Så om Netflix blir tvunget til å vise 30-40% europeisk innhold så betyr det at enten må de øke prisen på abonnementet for å dekke kostnaden av de nye europeiske titlene ellers er de nødt til å fjerne vesentlige deler av innholdet som ikke er europeisk. Uansett hvordan du vrir og vender på dette så er det negativt for de av oss som ikke bryr seg særlig om hvor innholdet kommer fra. Jeg ser mye på japansk innhold, skal dette plutselig forsvinne fordi EU krever at Netflix skal bestå av 30% europeisk? Er dette på noen måte positivt for meg? Netflix plukker opp serier som de tror vil slå an for å gjøre tjenesten best mulig for forbrukere. Om en tysk serie er svært populær kan det være at Netflix sender den i Tyskland, men at de ikke sender den i Norge fordi de tror at den ikke vil slå an her. Netflix bør få lov til å velge selv hvor de vil satse pengene sine og hvilke programmer de vil invistere i. Det er greit om politikere ikke blander seg direkte inn i bedrifters budsjett. Dette er et valg som er kun for å styrke europeiske selskap, det vil ikke nødvendigvis gjøre Netflix et bedre produkt for forbrukere, men europeiske filmselskap vil juble over at de har klart å påvirke politkerne på en måte som er gunstig for dem. Jeg håper du har forstått at Netflix er nødt til å betale for alt innholdet de har og at dersom de skal ta inn nye titler må de endre i enten det eksisterende tilbudet eller prisen på abonnementet for å få det til å gå opp, fordi den"ikke se på det du har fri vilje"-holdningen din får det til å virke som om du ikke forstår hvordan den kan påvirke de som ikke er interesserte. Hva får deg til å tro at Netflix ikke betaler for dette innholdet allerede? Det er en viss andel av det de tlibyr som kommer fra landet du bor i eller regionen. For oss her i nord er det nordisk innhold. Man tror det kanskje er amerikansk eller engelsk, men begynner man å åpne øynene, så finner en plutselig ut at det er en svensk eller dansk serie / film, med bare svenske/danske skuespillere som snakker (eller har blitt dubbet) til engelsk. Slik jeg tolker denne "EU-bestemmelsen", så vil EU tvinge Netflix til å vise mer europeisk innhold i EU. Kostnadsmessig vil det ikke endre så mye, men ja, de vil kanskje ta ut mer amerikansk innhold for å erstatte det med mer innhold fra andre land i EU. Innhold som i dag vises lokalt i det landet / den regionen. Det er ikke slik at Netflix nødvendigvis må kjøpe mer innhold fra europa. Når det er sagt så har for eksempel amerikanske brukere langt mer innhold enn det vi har her på berget. Da mener jeg ikke større andel amerikansk innhold, men innhold som i antall filmer og serier. Det er vel ikke helt fjernt å tro at de kanskje til en viss grad vil tillate mer innhold også for brukeere andre steder i verden, utenom USA i form av antall filmer og serier som tilbys? Det er ikke slik at du ser alt innhold som Netflix betaler for her i Norge. Det burde vært slik, at du hadde tilgang til alt innhold uavhengig av hvor du er. Sånn sett er regioner noe dritt. Men Netflix må uansett betale for alt innhold uavhengig om du får tilgang eller ei. Det endres ikke av denne nye tvangstanken til EU. Netflix betaler fortsatt for innholdet, det er bare at dersom EU får det som de vil, så blir det mer tydelig for deg hvor mye europeisk innhold de faktisk betaler for i dag, men som du var lykkelig uvitende om. Netflix bytter til stadighet ut innhold, selv om du ikke er klar over det. Serier og filmer tas ut, og nytt kommer inn. Du kan si hva du vil, men dette påvirkes også til dels av hva som ser ut til å få flest klikk og seere. Dermed så har det en innvirkning på hva du ser. Hvis 80% av de norske brukerne kaster seg over en polsk serie, gir den tommel opp og all ting, og en dårlig produsert serie fra USA blir ikke sett på av nesten en eneste en, og de få som ser den gir den tommel ned, og ser knapt en episode av serien. Da vil de fjerne den. Ja, de må fortsatt betale for å vise den, men du har noe som heter kontrakter. De er neppe låst til å måtte vise den i all evighet. Den forsvinner fra sortimentet så fort de har sjansen. Så ja, du har en fri vilje til å velge hva nettopp DU vil se. Om Netflix fjerner innholdet du vil se eller ikke, blir delvis noe annet. Ja det er synd om de fjerner yndlingsfilmene og -seriene dine, men det skjer i dag også, selv om du hadde vært en av de som bare MÅ ha alt innhold produsert i amerika og på engelsk. Jeg har opplevd flere ganger at yndlingsfilmer og -serier har blitt tatt ut av sortementet til Netflix. Jeg antar da at innholdet ikke ble satt pris på av mange nok brukere eller at kontrakten utgikk og Netflix ikke så verdien av å fornye den. Eller at de bare vil sirkulere på innholdet. Det er synd, men det må jeg også akseptere, inntil den dagen kommer når vi kan få uendelig tilgang til alt innhold som noen gang er produsert og utgitt over alt i hele verden. Lenke til kommentar
MsSupporter Skrevet 3. oktober 2018 Del Skrevet 3. oktober 2018 Jeg har sett på en finsk TV serie. Det var bortimot umulig å få tak i den, selv om den var tekstet på norsk. Jeg har også sett en Nederlands og flere spanske serier, og det har gått helt greit. Aner ikke hvorfor det er slik. Kan tenkes at den Finske var mye dårligere, men jeg er ikke sikker på at det var grunnen. Lenke til kommentar
bojangles Skrevet 3. oktober 2018 Del Skrevet 3. oktober 2018 (endret) Så du ser ikke poenget at en franskmann, tysker, nederlender, spanjol, italiener etc kan være forholdsvis drittlei av å se filmer og serier på språk som han ikke forstår - når det faktisk finnes utrolig mye med kvalitet på språk som han forstår. Ja, det finnes utrolig mye bra kvalitet på tysk, fransk og spansk. Vi regner med at det er 185 mill som har tysk som morsmål eller andrespråk, hvorav en stor gruppe faktisk ikke er særlig gode i engelsk. Ca 330 mill som er spansktalende og 220 mill fransktalende. Hverken for spansktalende eller fransktalende er engelsk nødvendigvis andrespråk - det er oftere nabospråk enn engelsk. Og den kulturarrogante er faktisk deg - om vi setter det på spissen. Du skal ha alt på språk som du forstår, selv om det betyr at store deler av Europas befolkning faktisk ikke får særlig innhold på språk de faktisk forstår. Du vil ellers stå fritt til å velge bort polske, tyske, franske og spanske filmer og serier - om de skulle være tilgjengelig her. Altså det er jo fint at det produseres fransk, spansk og polsk underholdning. Helt topp, spesielt for de som behersker språket eller ønsker å lære språket. Men det er jo ikke slik at Netflix har monopol på underholdning. I Norge har vi jo gode gamle krinken som gir oss timer med kvalitets-underholdning hvert år. Og vi kan også streame fra krinken. Og slik er det jo i alle andre land også. At man skal tvinge inn produksjoner fra EU i katalogen til Netflix har jeg absolutt null forståelse for. Nå tror jeg du undervurderer våre europeiske brødre og søstre kraftig, for det virker som du ikke tror at engelsk er gangbar mynt i resten av EU og at det er kun vi her i det kalde nord som har lært oss engelsk som fremmedspråk. Om franskmenn eller tyskere ønsker ennå mer streaming av egenprodusert underholdning så får de jo bare starte opp en ny streamingtjeneste. Så kan de boltre seg døgnet rundt i lokalprodusert kortreist underholdning med lavt til nøytralt karbonavtrykk. Eller om EU av politiske årsaker ønsker å skape en motvekt mot engelskspråkelig underholdning så får EU åpne lommeboken og gi mer støtte til utvikling av egen plattform for streaming og klinke til med økte rammer til kultur og underholdning. Det er ikke opp til EU å tvinge inn EU produsert innhold på Netflix. Er vel ikke vanskeligere enn at man lar være å se de polske, franske, tyske, latviske, sveitsiske, belgiske, nederlandske, rumenske, albanske etc. seriene og filmene man ikke vil. Vi har vel fortsatt fri vilje, eller forsvinner den sammen med dette "stuntet" fra EU? Vi har vel fortsatt fri vilje? Så da det er vel egentlig ikke vanskeligere enn å la være? @Lakilla det handler jo ikke om at du og jeg selv kan boikotte serier og filmer på Netflix fra land der vi ikke skjønner språket. Dette handler om at EU forsøker å detaljestyre et internasjonalt selskap, og forsøker å presse inn produksjoner fra EU. Det er helt feil. EU får heller øke den økonomiske støtten til kultur fremfor å dytte den regningen over på Netflix som igjen må fordele den på betalende kunder. Det EU forsøker på her er jo indirekte støtte til produksjonsselskaper fra EU. De forsøker å tallfeste at en tredel av det Netflix viser skal komme fra EU. Beklager men det er ikke en politisk oppgave å bestemme hva et aksjeselskap velger å kjøpe inn. @Jakke ?? Siterte du feil eller har jeg fått hjerneslag? Skjønner ikke hva du mener. Mengden av hva blir så stor at vi ikke merker det? Endret 3. oktober 2018 av bojangles Lenke til kommentar
bojangles Skrevet 3. oktober 2018 Del Skrevet 3. oktober 2018 Kina-dritt faktisk. Er du klar over hvor stort og profesjonelt film er i Kina? Og mange av filmene du elsker er ofte produsert av kinesiske selskaper som Tencent, og om du ikke å høre kinesisk så må du nok belage deg på å gå glipp av mange Hollywood-storfilmer også. For å blande inn kinesisk tale vil bli mer og mer vanlig i de også, selv om engelsk fortsatt vil være dominerende. Ja, til og med noe så hellig som Star Wars er blitt kinesifisert. Ja jeg var kanskje litt skap-språk-rasist i den uttalelsen. Men jeg skjønner ikke kinesisk hverken muntlig eller skriftlig. Og bruken av "kina-dritten" var egentlig en referanse til det populærytrykket som brukes om ting produsert i kina. Hvem som har finansiert en produksjon er ikke veldig viktig for meg. Jeg har sett både filmer og serier som det i etterkant har vist seg har vært finansiert av kriminelle. Det påvirket jo ikke underholdningsverdien. Om en hollywood produksjon er finansiert av kinesiske moguler så går det faktisk helt greit, sålenge ikke dialogen er på kinesisk. For da må jeg for min del melde pass. Det blir for mye for meg. Lenke til kommentar
Yopaz Skrevet 3. oktober 2018 Del Skrevet 3. oktober 2018 Hva får deg til å tro at Netflix ikke betaler for dette innholdet allerede? Fordi de ikke tilbyr det. Om Netflix kjøper rettighetene for å tilby en serie i Norge må de likevel betale på nytt for å vise det i Sverige eller Frankrike fordi de kun kjøper rettighetene for noen få land eller regioner. Tror du seriøst at Netflix eier rettigheter som de ikke benytter seg av? Tror du virkelig ikke på at rettigheter koster penger? EU støtter ikke forbrukere når de gjør dette valget. De støtter rettighetsinnehaverne, de samme selskapene som har fått Netflix til å hindre bruk av VPN, de samme selskapene som absolutt skal gjøre det vanskelig å få globalt tilgjengelig innhold av film og serier. Kom deg ut av kulturbobla di og sett deg heller inn i lovverket rundt rettigheter. 2 Lenke til kommentar
LaKilla Skrevet 3. oktober 2018 Del Skrevet 3. oktober 2018 Hva får deg til å tro at Netflix ikke betaler for dette innholdet allerede? Fordi de ikke tilbyr det. Om Netflix kjøper rettighetene for å tilby en serie i Norge må de likevel betale på nytt for å vise det i Sverige eller Frankrike fordi de kun kjøper rettighetene for noen få land eller regioner.Tror du seriøst at Netflix eier rettigheter som de ikke benytter seg av? Tror du virkelig ikke på at rettigheter koster penger? EU støtter ikke forbrukere når de gjør dette valget. De støtter rettighetsinnehaverne, de samme selskapene som har fått Netflix til å hindre bruk av VPN, de samme selskapene som absolutt skal gjøre det vanskelig å få globalt tilgjengelig innhold av film og serier. Kom deg ut av kulturbobla di og sett deg heller inn i lovverket rundt rettigheter. Det er ikke slik at hvis du for eksempel gir ut en bok (Å ja, jeg kan veldig godt åndsverksloven og lovverket på det området. Det er vanskelig å drive forlag utenom), så må du rettighetsbeskytte den i alle land. Er den rettighetsbeskyttet i Norge, så holder det. Patenter kan være et minefelt derimot, men det er en annen sak. Innad i EU er rettigheter i langt større grad sentrert rundt organisasjoner som på vegne av medlemslandene sørger for å ivaretar disse landenes interesser for kopibeskyttet materiale. Selv om Netflix må betale for en region betyr det ikke nødvendigvis at de MÅ vise det heller. De vil kanskje gjøre det, men ikke nødvendigvis. Så kom gjerne ut av din egen boble du. Tror heller vi kan være enige om at det uanset er feil at politikere i alt for dyre dresser skal sitte å bestemme hva alle skal se på Netflix, for på det punktet er vi nok enige i. Selv om vi ikke er enige i at en fortsatt har mulighet til å velge hva en vil se ut i fra utvalget som tilbys. For her virker det som om du tror at du må se det som tilbys, selv om du da må kanskje se en dårlig europeisk serie i fremtiden, fremfor en japansk serie av høy kvalitet eller hva det enn måtte være. For der er vi tydeligvis veldig uenige. Du kaller fri vilje til å velge selv hva du vil se av utvalget på Netflix for en "kulturboble", som jeg må se å komme meg ut av. Jeg kaller din holdning om at du blir tvunget til å se på det som tilbys, og som du ikke ønsker for en like stor "boble", som du burde komme deg ut av. Bunnlnja er nok at vi aldri blir enige... lykke til med å fortsette å lese lovverk Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg