Harald Brombach (digi.no) Skrevet 13. juni 2018 Del Skrevet 13. juni 2018 Google med ny versjon av Translate-appenLover langt bedre oversettelser uten nett Lenke til kommentar
Lunaris Skrevet 13. juni 2018 Del Skrevet 13. juni 2018 Har de oppdatert noe for bildegjennkjenning også? Av det jeg har sett av videoer så har enheter med Kirin 970 som er mye bedre enn alle andre på maskinlæring mye raskere oversettelser fra bilde til tekst, så det virker som om det allerede var aktivert for bilder. Lenke til kommentar
G Skrevet 13. juni 2018 Del Skrevet 13. juni 2018 (endret) Oversette fra bilde til tekst Lunaris? Endret 13. juni 2018 av G Lenke til kommentar
Lunaris Skrevet 14. juni 2018 Del Skrevet 14. juni 2018 Oversette fra bilde til tekst Lunaris? Så om du drar til Japan så kan du bare ha mobilen over menyen og så får du noe forståelig kanskje i halvparten av tilfellene. Det er jo spesielt greit for språk som du ikke selv kan skrive. Altså du kan skrive inn spansk fra en meny inn i google translate, men du har ikke sjanse om det står på japansk. Og en telefon som Mate 10 Pro har beste bildegjenkjenning på markedet. Takket være AI krets. Og den gjør dette raskere enn andre telefoner. Så dermed virker det som om maskinlæring er aktivert for denne funksjonen, men lurte på om det kanskje ikke var skikkelig og det vil nå bli enda bedre eller kun tekst. Lenke til kommentar
G Skrevet 14. juni 2018 Del Skrevet 14. juni 2018 Ok, da forstår jeg hva du mente. For når du skrev bildegjenkjenning, så etterlot du huller i hvilken informasjon du overleverte. F.eks.: Bildegjenkjenning av hva? Hvordan skal den tolke bilde? Det hadde kanskje vært bedre å skrevet "tekstgjenkjenning i fra bilder". Da det jo er tekst som gjenkjennes. Tekstgjenkjenning er en nokså gammel greie som scannere lenge har kunnet gi. Selv om den var ganske dårlig i begynnelsesårene. Såpass dårlig var det, at det i den spede begynnelse når dette ble solgt til vanlige folk, så var det helt ubrukelig. Fordi det fordret den gang (slutt av 1990-tallet) at man tekstredigerte noe voldsomt etterpå. Google translate er jo blitt rimelig god på stemmeoversettelse til andre språk, så der er gjerne oppgaven i riktige hender. Lenke til kommentar
Lunaris Skrevet 14. juni 2018 Del Skrevet 14. juni 2018 Ok, da forstår jeg hva du mente. For når du skrev bildegjenkjenning, så etterlot du huller i hvilken informasjon du overleverte. F.eks.: Bildegjenkjenning av hva? Hvordan skal den tolke bilde? Det hadde kanskje vært bedre å skrevet "tekstgjenkjenning i fra bilder". Da det jo er tekst som gjenkjennes. Tekstgjenkjenning er en nokså gammel greie som scannere lenge har kunnet gi. Selv om den var ganske dårlig i begynnelsesårene. Såpass dårlig var det, at det i den spede begynnelse når dette ble solgt til vanlige folk, så var det helt ubrukelig. Fordi det fordret den gang (slutt av 1990-tallet) at man tekstredigerte noe voldsomt etterpå. Google translate er jo blitt rimelig god på stemmeoversettelse til andre språk, så der er gjerne oppgaven i riktige hender. Hvis du ser bilde av en banan i Japan, så kan du bruke GT for å finne ut at bananen faktisk er en banan. (spesielt siden det uansett heter banana på japansk) Gjenkjenne er rimelig ok med dagens teknologi. Enda bedre om du tar et bilde så bildet ikke rister slik. Men største problemet er oversettelse. Oversettelse av språk som fransk og spansk er åpenbart ikke riktig, men stort sett forståelig. Men det er de letteste språkene da de har liten forskjell fra engelsk. Hvis du noen gang prøver å oversette språk med ulik grammatikk, setningsstruktur så blir resultatet elendig. Og hvordan skal GT klare tonene riktig for språk som thailandsk? Det er ikke så lett. Mangler fortsatt en del. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå