tigerdip Skrevet 16. desember 2003 Del Skrevet 16. desember 2003 Hulken er grei. *grøsse* om de hadde latt den høres østlandsk ut "hulka" Begrunnelse? Hulken er jo ikke noe ord, hvorfor ikke bare beholde The Hulk da? Fordi han fikk sitt norske navn før det var vanlig å bruke originalnavn på tegneseriefigurer. Akkurat som Lynvingen, Sølvpilen og Langbein. Lenke til kommentar
DesertGlow Skrevet 16. desember 2003 Del Skrevet 16. desember 2003 Hulken er grei. *grøsse* om de hadde latt den høres østlandsk ut "hulka" Begrunnelse? Hulken er jo ikke noe ord, hvorfor ikke bare beholde The Hulk da? Fordi han fikk sitt norske navn før det var vanlig å bruke originalnavn på tegneseriefigurer. Akkurat som Lynvingen, Sølvpilen og Langbein. Nå er vel ikke Disney-figurene et godt eksempel. Husk at alle figurene her fikk en nøye gjennomgang før de ble navngitt på norsk. Donald og Dolly fikk ikke noe nytt navn, Mikke og Skrue fikk en liten fornorsking, og de fleste andre fikk nye navn. Lenke til kommentar
tigerdip Skrevet 16. desember 2003 Del Skrevet 16. desember 2003 (endret) OT... kverulering osv. Nå har du vel tatt spranget fra off-topic og helt bort til grensen for å kverulere... Endret 16. desember 2003 av tigerdip Lenke til kommentar
lodott Skrevet 17. desember 2003 Del Skrevet 17. desember 2003 (endret) Likte best oversettelsen av "Yippie-kae-yea-motherfukker!"(elns) i Die Hard 2 jeg. Oversetteren hadde klart å få dette til å bli "Hei hopp, kølla!". Riktignok ikke en tittel.. Endret 17. desember 2003 av lodott Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå