Hjeeeelp Skrevet 10. desember 2017 Del Skrevet 10. desember 2017 Hei, Jeg skal ha en presentasjon i engelsk om temaet kriminalitet. Jeg vil snakke om den samfunnsmessige forklaringsmodellen og den individuelle forklaringsmodellen. Derfor tenkte jeg at problemstillingen min kan være "Hvem har skylda i kriminelle handlinger, samfunnet eller individet" / "Hva er kriminalitet og hvem har egentlig skylda i kriminelle handlinger". Problemet er at jeg ikke helt vet hvordan jeg skal formulere dette på engelsk? Kunne noen der ute hjulpet med å formulere disse problemstillingene på engelsk? Gjerne eventuelle forslag til andre problemstillinger også, så lenge jeg svarer på problemstillingen ved hjelp av de to modellene. Takk for svar! Lenke til kommentar
Kimchi wasabi Skrevet 10. desember 2017 Del Skrevet 10. desember 2017 (endret) Who is guilty of criminality, the society or the individual (who commits the crime)?What is criminality and who is guilty of criminality? Det er ganske dårlig ''google'' oversettet, men så er jo problemstillingen ganske dårlig formulert. Personlig ville jeg ha formulert noe slikt: Is the government responsible of criminal acts commited in the society, or the individual who commit the offense?What is criminality and how is it perceived, and who are guilty of criminal acts commited? Det gir litt større åpningsledd på at du skal besvare problemstillingen ved å se på ulike forklaringsmodeller. Hadde jeg vært deg ville jeg ha formulert problemstillingen din igjen, med tanke på hvor uformell det høres ut. Endret 10. desember 2017 av Kimchi wasabi Lenke til kommentar
Dragen Skrevet 10. desember 2017 Del Skrevet 10. desember 2017 Who is responsible of criminal acts, society or the individual? What is crime, and who is responsible of criminal acts? Problemstillingen du beskriver bytter ut "skyldig" med "ansvarlig". Den som gjør handlingen har alltid skyld. Spørsmålet blir hvem eller hva som er ansvarlig for at personen gjorde handlingen i utgangspunktet. Lenke til kommentar
Vulpes Vulpes Skrevet 10. desember 2017 Del Skrevet 10. desember 2017 (endret) Mulig oversettelse: Which is to blame for criminality: Society or the individual? What is criminality and what are the leading causes of it? Endret 10. desember 2017 av Vulpes Vulpes Lenke til kommentar
Hjeeeelp Skrevet 12. februar 2018 Forfatter Del Skrevet 12. februar 2018 Hjeeelp, trenger det raskt Vet noen hvordan jeg kan oversette: "Det hele tok over" Kan være et utrykk eller et idiom som sier det samme. Hele setningen er: Det hele tok over da Fiji ble en britisk koloni. Ikke tenk på innholdet i setningen, hahah, høres rart ut, men passer godt i sammenhengen Tusentakk for svar! Lenke til kommentar
Dragen Skrevet 12. februar 2018 Del Skrevet 12. februar 2018 Setningen gir ingen mening. Men direkte oversatt: It all took over when Fiji became a British colony. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå