Gå til innhold

Hvorfor krever denne offentlige arbeidsgiveren kompetanse i nynorsk?


Anbefalte innlegg

Jeg er utdannet jurist og har søkt utallige jobber, så langt "opp" som i høyesterett, men har aldri i løpet av flere år kommet borti en offentlig arbeidsgiver som KREVER at søkerne har skriftlig kompetanse i begge målformer. Jeg har målformen bokmål, og fikk unntak fra nynorsk på skolen, så jeg har aldri brukt det skriftlig. Jeg kan jo lese det og forstå det, men jeg kan altså ikke skrive det uten at jeg først skriver på bokmål for deretter å oversetter til nynorsk ved bruk av ordbok.

 

Nå kom jeg over denne stillingsannonsen: https://tjenester.nav.no/stillinger/stilling?p=1&rpp=50&rv=al&l1=62871&l1=62872&sort=frist&ID=9664460&s2=924513&s2=742696&s2=572243

 

 

Hvorfor krever akkurat landbruksdirektoratet at man kan nynorsk? Det er det eneste som hindrer meg i å søke denne stillingen er dette kravet. Jeg har økt jobber hos Høyesterett, tingretter, politiet, NAV, diverse direktorater som behandler søknader fra landet rundt, osv, og ingen har krevd begge målformer. Hvorfor gjør akkurat dette direktoratet det? Jeg har hørt at man har krav på å få svar på egen målform dersom man skriver nynorsk til en offentlig etat. Men hvorfor er det bare L.direktoratet som har dette kravet i annonsene sine? Og hva synes dere - burde jeg søke selv om jeg ikke "kan" nynorsk?

 

 

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Kommuner med hovedmål på nynorsk er pålagt å måtte svare på henvendelser de mottar som er skrevet på nynorsk - på nynorsk.

Da er det kanskje litt vel tungvindt å bruke ordbok til å oversette. Ordboka vil heller ikke hjelpe en dritt på skrivemåten, akkurat som å oversette setninger fra norsk til engelsk eller motsatt med Google Translate...og hvorfor du ikke bruker den istedet for ordbok virker litt vel overkant overdrevet tungvindt lite gjennomtenkt og lite tidsbesparende.

Lenke til kommentar

Kommuner med hovedmål på nynorsk er pålagt å måtte svare på henvendelser de mottar som er skrevet på nynorsk - på nynorsk.

 

Da er det kanskje litt vel tungvindt å bruke ordbok til å oversette. Ordboka vil heller ikke hjelpe en dritt på skrivemåten, akkurat som å oversette setninger fra norsk til engelsk eller motsatt med Google Translate...og hvorfor du ikke bruker den istedet for ordbok virker litt vel overkant overdrevet tungvindt lite gjennomtenkt og lite tidsbesparende.

Jaja skrev"ordbok" men mente inkludert nettressurser osv...

Lenke til kommentar

 

Kommuner med hovedmål på nynorsk er pålagt å måtte svare på henvendelser de mottar som er skrevet på nynorsk - på nynorsk.

 

Da er det kanskje litt vel tungvindt å bruke ordbok til å oversette. Ordboka vil heller ikke hjelpe en dritt på skrivemåten, akkurat som å oversette setninger fra norsk til engelsk eller motsatt med Google Translate...og hvorfor du ikke bruker den istedet for ordbok virker litt vel overkant overdrevet tungvindt lite gjennomtenkt og lite tidsbesparende.

Jaja skrev"ordbok" men mente inkludert nettressurser osv...

 

Du er heldig, på 80 tallet brukte vi søk-og-erstatt og det tok tid, 120 skrivefeil i en stil bekrefter også at det fungerte heller elendig.

 

Var i det minste en fargerik stil jeg fikk i retur...

Lenke til kommentar

Heller bruk tiden din på å lære deg Tysk eller Kinesisk så blir du plutselig utrolig attraktiv på arbeidsmarkedet både nasjonalt og internasjonalt - isteden for å slite rævva av deg for å tilfredsstille kravene til 4-5 kommuner i gokk. 

Lenke til kommentar

Og hva synes dere - burde jeg søke selv om jeg ikke "kan" nynorsk?

 

Ja, søk likevel. Men ikkje lyg, legg for eksempel med dokumentasjon på at du hadde fritak frå nynorsk.

 

På den måten har du lagt fram dei nødvendige opplysningane slik at arbeidsgiver kan vurdere totalkompetansen din opp mot dei andre søkarane.

Slik som kvalifikasjonskrava er lagt opp så er det tydeleg at dei er i prioritert rekkefølge. Så sjølv med dårleg språklig formidling på nynorsk så vil du nok med master i jus stå foran andre søkarar som er gode i nynorsk men har dårligare faglig kompetanse.

 

Dersom arbeidsgivaren vil satse på deg så vil dei enten sjonglere arbeidsoppgåvene slik at du ikkje treng å bruke nynorsk, at du får tilgang til ein sekretær som kan oversette breva som du produsererer, eller dei vil tilby deg språkopplæring.

 

 

Så søk, men ikkje skjul det faktumet at du ikkje har blitt vurdert i nynorsk.

Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...