baldviking Skrevet 6. desember 2003 Del Skrevet 6. desember 2003 Toys R Us har åpnet stor sjappe utenfor Trondheim. Hvor mange nordmenn skjønner at dette skal leses Leker er oss? Er dette kulturimperalisme? Sier det mer om oss? Er det farlig/ufarlig for norsk språk og identitet av vi elsker å bruke amerikanske ord? Selv synes jeg blåtann er mye kulere ord enn bluetooth. Jeg klarer heller ikke å uttale bluetooth. Men jeg innser at når det gjelder data er nok kampen tapt på alle fronter... Lenke til kommentar
Onkel Skrevet 6. desember 2003 Del Skrevet 6. desember 2003 Må være litt kort (jeg kommer inn i denne senere): Smertefullt, men jeg skulle ønske vi snakket engelsk i norge. For meg klinger det mer naturlig i mange settinger: det har både en enkel liketilhet og et sofistikert nivå som jeg synes er mer kronglete å finne fram til på norsk. Lenke til kommentar
Thlom Skrevet 6. desember 2003 Del Skrevet 6. desember 2003 Om det er kulturimperialisme at leker er oss åpner sjappe i Trondheim vil jeg ikke si, men egentlig viser alle slike franchise bedrifter og multinasjonale kjeder hvor tåpelig det kapitalistiske systemet egentlig er. Enig angående bluetooth. Islendingee er flinke til å finne egne ord på teknologiske ord som internett, World wide web osv, vi burde lære av islendingene Angående det norske språk, så disker jeg opp med noen skremmende innlegg fra Unge Høyres forum. Innleggene er postet av personer jeg mistenker for å være høyt plassert i UH og FpU: ""Språk deling" er bra! Fører oss bare nærmere en USA! Hva er galt med det? Vi burde faktisk forkaste hele det norske språk til fordel for engelsk! Det kommer til å skje i løpet av noen hundre år så hvorfor utsette det......" " ikke det at jeg egentlig bryr meg om hvordan språket er. jeg synes egentlig abre at staten ikke skal bruke tid, energi, resurser og/eller penger på å prøve å gjøre noe med utviklingen." Lenke til kommentar
sofokles Skrevet 6. desember 2003 Del Skrevet 6. desember 2003 Jeg har bodd litt rundt omkring i verden, blitt påvirket av forskjellige språk underveis og den resulterende språkforvirringen kan innimellom være frustrerende. Språk betyr mye for utvikling av identitet, sosialisering, begrepsapparat og evne til å tenke. Mennesker som vokser opp utens språklig påvirkning frem til de er ca 5 år - er beyond hope - utenfor rekkevidde for språkets irrganger - de kan rett og slett aldri lære å tenke. Tarzan ville aldri overleve som Lord Greystoke - han ville aldri ha utviklet evnen til å kommunisere med ord. Språkenes utvikling må ses i sammenheng med det fysiske og kulturelle miljø språket utvikles i. Begreper, ordforråd og språklige nyanser gjenspeiler hvilke verdier og fysiske forhold som er viktige for overlevelse og suksess i det samfunnet som språket brukes i. Således er også engelsk å finne i en mengde varianter. Engelsken er i utvikling i tildels forskjellig retning i AUstralia, USA ( også internt ) UK, India, Sør Afrika osv.De engelske ordene har forskjellig meningsbyrde alt etter hvor den som yttrer ordene kommer fra - budskapet oppfattes også forskjellig utfra hvor mottaker kommer fra. Fordelen med å ha norsk som førstespråk for nordmenn er at utviklingen av språket skjer innenfor en relativt begrenset kulturkrets og innenfor et relativt begrenset geografisk område. Dermed er det større sannsynlighet for at den nordmannen du sier noe til på norsk faktisk forstår nøyaktig hva du mener, enn om du skulle si det samme på engelsk til vedkommende. Forskjellene i hva vi legger i ordene er alikevel betydelig - ordet drite oppfattes som ganske støtende enkelte steder og andre steder er det det naturlig ordet for å beskrive en fysiologisk prosess. Tilsvarende har vi når nordmenn bruker engelsk - det er ganske vanlig at man sier ting som man tror er både høflig og elegant - og så rygger nærmest mottakeren av avsky over hvor lite sofistikert og dannet denne vikingen er. Norsk er et lite ( sett som hvor mange som bruker det) språk og det er vel få ord som ikke en eller annen gang har kommet utenfra, og antakelig vil forandringstakten bare øke med tilstrømmingen av nye uttrykk gjennom elektroniske media og folks økte mobilitet. Og det er ikke noe galt med det. Men hvis forandringen skjer over natten ender vi med babelsk forvirring. Dersom nordmannen (som kulturell entitet) skal overleve må derfor norsk opprettholdes. Nye ord må inn i ordboka ettehvert som de oppnår bruksverdi for et flertall. Imidlertid er det en uting at låneordene skal gis en særegen norsk stavemåte - da mister man noe - referanse til opprinnelse og opprinnelig betydning og man oppnår forvirring vedrørende stavemåte. Kort sagt , i norsken burde opptas både s som flertallsendelse og revurdering av stavemåter for engelske lyder så som th.. ..th osv. Og egentlig er det et problem at stadig flere av lærebøkene som brukes i norsk skole er på engelsk - det medfører både at fenomener ikke forstås i sin rette sammenheng, at studentene ikke har den språklige ballast til å stille spørsmål ved lærdommen og at kunnskapsformidlingen innen den norske kulturkretsen forvanskes. For meg er det ett fett - klarer meg like bra med engelsk eller svensk, men jeg tror ikke det gjelder f.eks min bestemor eller alle kollegene mine på jobben, eller naboene. Lenke til kommentar
baldviking Skrevet 6. desember 2003 Forfatter Del Skrevet 6. desember 2003 Onkel @ 06/12/2003 : 17:20 Smertefullt, men jeg skulle ønske vi snakket engelsk i norge. For meg klinger det mer naturlig i mange settinger: det har både en enkel liketilhet og et sofistikert nivå som jeg synes er mer kronglete å finne fram til på norsk. Er dette fordi engelsk er mer enkelt/sofistikert enn norsk eller fordi mye av det du leser er på engelsk? Naturligvis finnes det mange ord og sælig uttrykk som vanskelig lar seg oversette fra språk til språk. Personlig ser jeg dette som en berikelse. Bl.a krever det av meg at jeg setter meg inn i et annets språks kultur for å forstå alle nyansene i det en person forsøker å fortelle meg på det språket. En side ved å gå fra sitt eget til et annet språk er at man kutter alle bånd til det som har vært. Kommunikasjon mellom generasjonene og å lære av fortiden blir umulig. Kulturelt blir man lett stående mellom uten fotfeste - man behersker det nye språket, men mangler kulturen bak det, samtidig som man svekkes i beherskelen av språket som springer ut av ens egen kultur. Lenke til kommentar
Vooon Skrevet 6. desember 2003 Del Skrevet 6. desember 2003 Må være litt kort (jeg kommer inn i denne senere): Smertefullt, men jeg skulle ønske vi snakket engelsk i norge. For meg klinger det mer naturlig i mange settinger: det har både en enkel liketilhet og et sofistikert nivå som jeg synes er mer kronglete å finne fram til på norsk. Enig med dette, ikke nødvendigvis at vi burde prate engelsk i Norge, men det der med sofistikert etc. Personlig synes jeg det er lettere å formluere seg på engelsk, i diskusjoner, eller f.eks. når du spør en villt fremmed person om veien. Det føles på en måte som om det i enkelte tilfeller er lettere å utrykke seg presist på engelsk. Lenke til kommentar
PlatinumFlyer Skrevet 6. desember 2003 Del Skrevet 6. desember 2003 Engelsk er fremtidens sprog! Etter omtrent en måned i USA, omstiller hjernen seg, og man begynner å tenke på engelsk. Det er enklere å tenke på engelsk enn norsk, ihvertfall er det min erfaring. Intet galt om Norsk, men flere mennesker prater engelsk, og det gjør det enklere å være turist om det er i et land hvor alle snakker/kan engelsk. INN MED ENGELSK I NORGE! Lenke til kommentar
sofokles Skrevet 6. desember 2003 Del Skrevet 6. desember 2003 Grunnen til at det føles mer presist å snakke/tenke englsk er at vi ikke mestrer engelsk like godt som norsk. Vi ser ikke dobbeltbetydningene som ligger i ordene ! Lenke til kommentar
PlatinumFlyer Skrevet 6. desember 2003 Del Skrevet 6. desember 2003 Vi snakker ofte engelsk hjemme. Jeg har bodd i USA... Problemet er at to sproglige barn begynner å stamme. Broren min strevde lenge med dette problemet. Lenke til kommentar
sofokles Skrevet 6. desember 2003 Del Skrevet 6. desember 2003 (endret) Det viser seg at tospråklige barn i det lange løp får en større språkforståelse enn enspråklige barn. Det er ikke så lett underveis, men sluttresultatet blir bra. Endret 6. desember 2003 av sofokles Lenke til kommentar
baldviking Skrevet 6. desember 2003 Forfatter Del Skrevet 6. desember 2003 sofokles @ 06/12/2003 : 22:40 Grunnen til at det føles mer presist å snakke/tenke englsk er at vi ikke mestrer engelsk like godt som norsk. Vi ser ikke dobbeltbetydningene som ligger i ordene ! Jeg er redd vi kan ende i et dobbelplussgodt samfunn om vi i stadig større grad tenker og snakker på et språk vi ikke behersker. Denne var ikke til deg JoachimR. Du er som du selv skriver, tospråkelig, og som Sofokles skriver, kan det gi deg mange fordeler senere i livet. Men for alle oss andre kan nyansene langsomt svinne hen. Lenke til kommentar
gspr Skrevet 7. desember 2003 Del Skrevet 7. desember 2003 Vi snakker ofte engelsk hjemme. Jeg har bodd i USA... Problemet er at to sproglige barn begynner å stamme. Broren min strevde lenge med dette problemet. Off-topic, men jeg kan ikke holde meg lengre: Du drar en flott "g" i "sprog" ser jeg, og du har sagt at du prøver å skrive litt riksmål, eller noe i den duren. Fint og flott det, jeg er selv en stor tilhenger av Øverland og synes riksmålet har mange flotte sider. Men det blir helt latterlig at du skal bruke riksmål samtidig som du i fjortiss-stil drar orddelinger i fleng! ("To sproglige"). Lenke til kommentar
PlatinumFlyer Skrevet 7. desember 2003 Del Skrevet 7. desember 2003 Da beklager jeg om jeg deler ord som ikke skal deles. Dette var nytt for meg. Jeg synes sprog høres bedre ut, itillegg til have og mave, BLANT ANNET. Jeg beklager om mitt norsk ikke skulle holde jevnt over, men stort sett tror jeg at jeg skriver mer enn brukbart. Lenke til kommentar
FreeBSD Skrevet 7. desember 2003 Del Skrevet 7. desember 2003 (endret) Da beklager jeg om jeg deler ord som ikke skal deles. Dette var nytt for meg. Jeg synes sprog høres bedre ut, itillegg til have og mave, BLANT ANNET. Jeg beklager om mitt norsk ikke skulle holde jevnt over, men stort sett tror jeg at jeg skriver mer enn brukbart. JoachimR glinser som vanlig med sine selvmotsigelser. I det ene øyeblikk bruker han dansk-germanske ord som "sprog", som meg bekjent forsvant etter språkreformen i 1917 (eller 1929?), men i det andre øybelikk er det engelsk som gjelder. Vel har engelsk germanske røtter, men måten du ordlegger deg på synes å være vidt forskjellig fra den. Nei, engelsk er ikke aktuelt i Norge. Er det ikke fint vi har ulike språk? Jeg er et språkmenneske. Jeg liker språk. Og jeg liker forskjellige språk - ikke bare ett. For å dra den litt lengre herr Joachim: Hvorfor skriver du ikke gjennem og mellem - det er da så mye finere? Endret 7. desember 2003 av FreeBSD Lenke til kommentar
PlatinumFlyer Skrevet 7. desember 2003 Del Skrevet 7. desember 2003 Gjennem og mellem, og nu og ennu, høres FOR gammeldags ut. Jeg liker ikke bokmålet slik man kan tolke reglene dets, og skriver derfor et mer konservativt bokmål. Bokmålet er blitt for fritt og vidt. Engelsk vil bare komme mer og mer inn, hvorfor utsette dette. Gjør engelsk til et offisielt sprog, og det vil gradvis ta over å gjøre ting mye enklere enn før. Lenke til kommentar
Suppelars2k Skrevet 7. desember 2003 Del Skrevet 7. desember 2003 Jada, først vil han beholde det gammeldagse riksmålet, så vil han sparke ut hele sjiten til fordel for Engelsk? Allow me: AHAHHAHAHAHAHHAHAHAHHA! *hånle og peke* Lenke til kommentar
PlatinumFlyer Skrevet 7. desember 2003 Del Skrevet 7. desember 2003 FORDI det ikke går an, jeg inser det, å gjenninføre riksmål som eneste sprog, går jeg inn for engelsk. Lenke til kommentar
Suppelars2k Skrevet 7. desember 2003 Del Skrevet 7. desember 2003 Stemmer det, å sparke ut vårt flotte språk er idioti, urealistisk og kommer nok aldri til å skje. Små modifikasjoner over tid er dog en naturlig del av utviklingen i "sproget"... Lenke til kommentar
PlatinumFlyer Skrevet 7. desember 2003 Del Skrevet 7. desember 2003 Men alle a-endingene og forenklingene i bokmålet, har gjort det til et udannet sprog! Lenke til kommentar
PlatinumFlyer Skrevet 7. desember 2003 Del Skrevet 7. desember 2003 Det skjedde for fort. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg