Gå til innhold

Jeg liker ikke undertekster, en diskusjon


Dubious

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

 

Jeg dropper undertekst på filmer jeg liker og gjerne ser igjen og igjen, men det er mest fordi det irriterer meg når deler av den engelske dialogen mangler, liksom de bare oversetter det viktigste. Generelt sett bruker jeg gjerne undertekster hvis jeg må.

Engelske undertekster for hørselshemmede er tingen. Ingenting mangler.

 

 

Nå for tida ser jeg nesten ikke på TV og bruker pc'n til å se på film. Men de filmene jeg gjerne ser igjen og igjen pleide jeg å sette på engelsk undertekst på da jeg ofte så på DVD.

 

Jeg skulle dog ofte ønske at det var et tilgjengelig valg med ordinær engelsk undertekst, for som regel opplever jeg at engelsk undertekst kun kommer som valg tilpasset hørselshemmede og lydbeskrivelser blir litt irriterende, men ikke så mye at jeg ikke tolererer det.

Lenke til kommentar
  • 2 måneder senere...

Undertekster drar fokuset bort fra hva som skjer i filmen/serien

Tatt i betrakting svaret og din Avatar, antar jeg at du er såpass ung at du er vokst opp med engelskspråklig underholdning på alle bauger og kanter. Kanskje er du mest vant med nedlastede filmer (fra tvilsomme nettsider) som kommer uten tekst, og dermed gjør deg bedre til å forstå engelsk ? Dette gjelder også dataspill, der 99% er uten tekst, eller kun tekstet på engelsk - der dette trengs.

 

Sånn sett er du sikkert godt vant med kun tale, og ingen tekst, og finner dette mest natulig og behagelig.

 

Selv er jeg relativt gammel, og bare MÅ ha norsk tekst. Skulle ønske jeg var som deg, så kunne jeg lastet ned eller kjøpt all verdens gamle klassikere og tv-serier som kun finnes uten tekst.

 

Men jeg reagerer på en ting. Selv når jeg ser på norske filmer, føler jeg halvparten av talen går meg hus forbi - selv om jeg ikke knasker potetgull. Det føles av og til litt rart med norsk tekst på norsk tale (smør på flesk) men noen ganger er det faktisk nødvendig pga dårlig lyd, og kleine dialekter.

 

Uansett så legger jeg aldri merke til undertekster på filmer. De bare er der. Trolig skumleser jeg bare halvparten av teksten, og henter resten av infoen fra evnt engelsk tale. Det betyr at jeg kan reagere på dårlige oversettelser under en film.

Men uansett MÅ jeg ha den, eller så føles hele filmen "rar. Dessverre.

Endret av dapre
Lenke til kommentar
  • 3 uker senere...

Norge må slutte å tekste engelskspråklige kinofilmer. Veldig, veldig irriterende. 99% av publikummet skjønner vell engelsk?

 

Jeg bor i Asia, ingen engelske filmer blir tekstet her borte. Selv ikke filmer for barn.

 

Jeg er ikke akkurat døv, men har noe nedsatt hørsel. ca 30% nedsatt eller noe deromkring. Det gjør at jeg noen ganger ikke får med meg hva som blir sakt på film om jeg ikke har på tekst. Klarer meg uten også, men da må jeg konsentrere meg Ganske hardt på akkurat det, å da får jeg ikke slappet av å nyter ikke filmen fult ut. Så undertekst er noe jeg setter pris på.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...