Myti Skrevet 27. oktober 2016 Del Skrevet 27. oktober 2016 Hei! Jeg leter etter to skribenter som behersker skriftlig engelsk like godt som de gjør norsk. Du må kunne oversette fra engelsk til norsk samt formulere det på en god måte. Dere to skribenter må oversette 3 artikler hver, hver dag. Du kan skrive artiklene når du ønsker, så lenge du møter deadline for publisering (10:00, 12:00, 14:00, 16:00, 18:00, 20:00 og 22:00.) Det er mulig for deg og ta alle artiklene, men dette kan oppleves som mye arbeid, spesielt hvis du er sysselsatt. Prosjektet det dreier seg om er http://www.gripende.no og den har ikke vært oppdatert på en stund. Innholdet er tatt fra andre "feel-good" sider som også bare har omformulert innholdet. Vi bryter ingen lover. Vi bruker WordPress, og du kan enkelt oversette artikler ved å finne dem under 'Drafts' og så oversette dem til norsk. Du kan poste med ditt eget navn (eller anonymt), og du vil få mulighet til å få betalt når siden får inn nok inntekt. Tidligere, når jeg skrev artikler for siden, så fikk den flere og flere besøk. Så jeg vet dette er en 'winning-strategy'. Jeg vil også vise deg hvordan det skal gjøres og vil være tilgjengelig for å veilede. I begynnelsen så kommer jeg til å moderere innlegg for sikkerhetsskyld, men etterhvert så får dere fritt leide til å bruke kreativiteten så mye dere vil. Dette kan også bli inngangen din i flere andre prosjekter. Gripende.no er en del av 'DetaFuro' som driver bl.a www.thescn.no .fi .dk .se og vi kommer alltid til å måtte delegere oppgaver. Krav Du må kunne beherske engelsk og norsk skriftlig. Du må opptre profesjonelt. Du får ikke være anonym blant vi som jobber i DetaFuro. Vi bruker primært Slack som kommunikasjonskanal, men vi ønsker også å være tilgjengelig for hverandre på Facebook. Du må være minst 15 år gammel. Du må være villig til å utføre oppgaver utover å skrive artikler, som f.eks publisere artiklene på Facebook siden våres. Du 'planlegger' dette på samme måte som du gjør i WordPress. Om oss Som et lite internasjonalt arbeidsnettverk, så har vi ikke mye å by på for øyeblikket, til deg som 'ansatt'. Men vi har mange lovende ideer, og stor utføringsevne. Vi har en prosjektleder, markedsfører og programmør. Vi ønsker å reklamere kraftig for Gripende.no, men det forutsetter at vi har aktive skribenter. Dette kan også være en mulighet for deg å ta del i flere andre prosjekter som vil komme, om du f.eks går fra å være skribent på Gripende til å ha en annen funksjon i et annet prosjekt. Tiden vil vise! DetaFuro er hovedsakelig et samarbeid med mål om å tjene mye penger. Høres dette ut som det kan være noe for deg? Ta kontakt med oss, og inkluder informasjon om dine evner, erfaringer og om deg selv. En komplett CV er ikke nødvendig, men du kommer langt med det. Kontakt meg på epost: http://pastebin.com/PUhcCAHm (Skriver ikke e-posten her av sikkerhetsmessige årsaker.) Send en PM om du for en eller annen grunn ikke skulle finne e-posten på pastebin linken. Tusen takk, DetaFuro Teamet Lenke til kommentar
RevealeR Skrevet 27. oktober 2016 Del Skrevet 27. oktober 2016 Av annonsen din leser jeg at det er krav om at søkere behersker norsk og engelsk. Det jeg dermed lurer på er hvor godt søkeren må beherske norsk skriftlig? Er nivået dere krever tilsvarende det du har levert i annonsen, gitt at vi antar at du har skrevet annonsen? Hvis det er tilfellet undrer jeg noe, ettersom posten din inneholder en rekke grammatiske feil og dårlige formuleringer. 3 Lenke til kommentar
Myti Skrevet 27. oktober 2016 Forfatter Del Skrevet 27. oktober 2016 Av annonsen din leser jeg at det er krav om at søkere behersker norsk og engelsk. Det jeg dermed lurer på er hvor godt søkeren må beherske norsk skriftlig? Er nivået dere krever tilsvarende det du har levert i annonsen, gitt at vi antar at du har skrevet annonsen? Hvis det er tilfellet undrer jeg noe, ettersom posten din inneholder en rekke grammatiske feil og dårlige formuleringer. Innlegget ble skrevet noe forhastet, men ja det er en (minimum) kvalitetsstandard man kan forholde seg til. Sjekk artiklene du finner på gripende.no. Det er tilfredsstillende nok, eller om du er bedre så er jo det flott. Jeg leser sarkasmen din, men jeg for min del skriver bedre engelsk enn norsk. Lenke til kommentar
Myti Skrevet 27. oktober 2016 Forfatter Del Skrevet 27. oktober 2016 Finnes det en måte å fremheve denne artikkelen på? Lenke til kommentar
Horge Skrevet 28. oktober 2016 Del Skrevet 28. oktober 2016 Innlegget ble skrevet noe forhastet Kan det stemme at alle "artiklene" på gripende.no også er oversatt noe forhastet? Man sier jo ofte at en leders jobb er å ansette folk som er flinkere enn seg selv, og i dette tilfellet ser akkurat det ut til å bli enkelt. Og Hva Er Greia Med Å Ha Stor Forbokstav I Alle Ord? 3 Lenke til kommentar
Rune_says Skrevet 28. oktober 2016 Del Skrevet 28. oktober 2016 Og Hva Er Greia Med Å Ha Stor Forbokstav I Alle Ord? Det er vanlig i engelske overskrifter. I norske overskrifter er det ikke vanlig eller tradisjon for å gjøre dette. 1 Lenke til kommentar
Myti Skrevet 28. oktober 2016 Forfatter Del Skrevet 28. oktober 2016 (endret) Innlegget ble skrevet noe forhastet Kan det stemme at alle "artiklene" på gripende.no også er oversatt noe forhastet? Man sier jo ofte at en leders jobb er å ansette folk som er flinkere enn seg selv, og i dette tilfellet ser akkurat det ut til å bli enkelt. Og Hva Er Greia Med Å Ha Stor Forbokstav I Alle Ord? Ja, enkelte artikler er det. De er for det meste skrevet av meg, men jeg skriver veldig lite norsk i jobbsammenheng. Faktisk veldig lite norsk sosialt også. Det er godt ingen unslipper litt kritikk, men jeg tar det på meg å si at dette er en rekrutteringstråd. Takk for innslaget, men vennligst prøv å bidra med utsagn som er relevante til jobbstillingen. Og Hva Er Greia Med Å Ha Stor Forbokstav I Alle Ord? Det er vanlig i engelske overskrifter. I norske overskrifter er det ikke vanlig eller tradisjon for å gjøre dette. Helt riktig. Men vi bruker stor bokstav for oppmerksomhetensskyld. Men vi tar alltid imot forslag til endringer. Det er tross alt et prosjekt i utvikling. Endret 28. oktober 2016 av Myti Lenke til kommentar
sebbur Skrevet 12. november 2016 Del Skrevet 12. november 2016 Heisann! Jeg vil gjerne starte dette innlegget med å si at det er kjempebra at dere er på utkikk etter skribenter som kan oversette (og kanskje også korrekturlese). Alle bedrifter som driver på med tekstbehandling behøver dette.Videre sier du at du også gjerne tar imot forslag til endringer. Ett av forslagene som allerede har kommet i tråden her går på stor forbokstav i hvert ord. Siden dette er en side med et .no-domene og der teksten er på norsk, ville det vært greit å forholde seg til norske skriveregler. I norsk skal bare egennavn og første bokstav i en setning ha stor forbokstav, så for å ta en overskrift som er på siden nå, "25 Hunder Som Vil Vite Hva Du Holder På Med" kan fort oppfattes som veldig oppstykket. Personlig leser jeg dette som "25. Hunder. Som. Vil. Vite. Hva. Du. Holder. På. Med". En overskrift som "25 hunder som vil vite hva du holder på med" gir en mye bedre flyt og er også korrekt norsk skrivemåte, ikke minst. Ellers kunne det ha vært en tanke å gi søkere en bitteliten test for å se hvor godt de behersker norsk. I den testen kan man legge spesielt trykk på og/å, særskriving samt tegnsetting. Dette for å "kvalitetssikre" at tekstene du får er på godt norsk. Jeg er av den typen som fort krysser ned et vindu dersom jeg ser det er mye skrivefeil der. Det er mulig jeg er sær, men jeg mistenker det er flere som gjør det samme.Til slutt ser jeg at dere ikke kan tilby så veldig mye for arbeidet som blir gjort. Dere tilbyr muligheten til å kunne ta del i potensielle fremtidige prosjekter samtidig som dere forventer at skribentene bruker av sin (fri)tid på å møte deres deadliner. Det å jobbe på dugnad under tidspress med lovnader om noe som kanskje kan bli i fremtiden kan muligens passe for noen, men de aller fleste har en pris. Om dere når ut til de som kan leve med dette som dugnadsarbeid eller en hobby er jo det så klart en vinn-vinn-situasjon for begge parter, men om det lå en hundrelapp eller noe for hver artikkel som ble oversatt/skrevet ville nok det muligens økt interessen noe.Dette var mine tanker og tilbakemeldinger! Jeg ønsker deg lykke til videre med prosessen! Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå