vidor Skrevet 2. august 2016 Del Skrevet 2. august 2016 (endret) Noen som vet hvilket språk dette er og hva som evt står skrevet ? Google translate fungerer ikke til automatisk deteksjon via bilde, og har testet en del av språkene manuelt uten å bli noe klokere. Det er en medium stor pose om det sier noe. Endret 2. august 2016 av vidor Lenke til kommentar
96abrevs Skrevet 2. august 2016 Del Skrevet 2. august 2016 Vel, jeg er ikke sikker, men det ligner litt på ukrainsk. Lenke til kommentar
Skurupu Skrevet 2. august 2016 Del Skrevet 2. august 2016 Det ser helt gresk ut for meg. 1 Lenke til kommentar
Skogslik Skrevet 2. august 2016 Del Skrevet 2. august 2016 Vel, jeg er ikke sikker, men det ligner litt på ukrainsk. Tenkte Ukrainsk selv. Lenke til kommentar
96abrevs Skrevet 2. august 2016 Del Skrevet 2. august 2016 Fant det ut nå, det er "tidlig kyrillisk alfabet". https://en.wikipedia.org/wiki/Early_Cyrillic_alphabet Oversettelse må du spørre andre om Lenke til kommentar
Gjest Slettet-376f9 Skrevet 2. august 2016 Del Skrevet 2. august 2016 Bulgarsk? De bruker et liknende alfabet. Lenke til kommentar
96abrevs Skrevet 2. august 2016 Del Skrevet 2. august 2016 Bulgarsk? De bruker et liknende alfabet. Se linken min over. Som du kan se av den, er du absolutt inne på noe. Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 2. august 2016 Del Skrevet 2. august 2016 БЛАГОДАРИМ ЗА -> Thank you for. Lenke til kommentar
vidor Skrevet 2. august 2016 Forfatter Del Skrevet 2. august 2016 (endret) Takk for svarene. Tolket det via tidlig kyrillisk alfabet. blagodarim za pokčpkč ? Blagodarim treffer i alle fall på bulgarsk. Med de to første ordene i frasen oversatt fra bulgarsk til norsk blir det "takk for" Det siste kan jeg ha feiltolket, men det ser ikke ut til å være kjøpet eller handelen oversatt andre veien. Endret 2. august 2016 av vidor Lenke til kommentar
Skogslik Skrevet 2. august 2016 Del Skrevet 2. august 2016 Høres logisk ut siden det er en pose fra en butikk. Lenke til kommentar
vidor Skrevet 2. august 2016 Forfatter Del Skrevet 2. august 2016 Ja, det er vel neppe takk for all fisken Lenke til kommentar
vidor Skrevet 2. august 2016 Forfatter Del Skrevet 2. august 2016 "Takk for" på bulgarsk er jo благодаря за i moderne kyrillisk. Får prøve å endre til moderne tegn på siste ordet og søke videre på det. Lenke til kommentar
Malmern Skrevet 2. august 2016 Del Skrevet 2. august 2016 Siden det er en pose fra en butikk,er det ikke da logisk at det står "Takk for handelen" eller noe lignende? Lenke til kommentar
vidor Skrevet 2. august 2016 Forfatter Del Skrevet 2. august 2016 Jepp, det er det som er dagens mysterie. Spørsmålet er jo hva som er vanlig kutyme i bulgaria for slikt. Virker som det en generisk butikkpose som skal kunne selges til ulike butikker. Lenke til kommentar
E.C. Skrevet 2. august 2016 Del Skrevet 2. august 2016 Står på russisk. "Thank you for your purchase" Lenke til kommentar
vidor Skrevet 2. august 2016 Forfatter Del Skrevet 2. august 2016 Hva blir da forskjellen på det og Благодарим Вас за покупку ? Lenke til kommentar
E.C. Skrevet 2. august 2016 Del Skrevet 2. august 2016 Det blir nesten det samme. Det første blir "takk for kjøpet", mens sistenevnte blir "takker Deg for kjøpet". Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå