zinit Skrevet 22. juli 2016 Del Skrevet 22. juli 2016 wehee. endelig har noregs mållag bestemt seg om livets viktigste spørsmål!!!! har ikke de også bestemt at pokemon heter "lommemonster"? 1 Lenke til kommentar
Rudde Skrevet 22. juli 2016 Del Skrevet 22. juli 2016 Dernest følger alternativet «en pokémon» med 38 prosent av stemmene Nei, dernest følger alternativet "en pokemon" som ikke er det samme som "en pokémon". Lenke til kommentar
1Dr.E Skrevet 22. juli 2016 Del Skrevet 22. juli 2016 Skal de oversette pokemon til norsk bør det jo bli noe sånt som lommon, altså et tilsvarende teleskopord. De kan jo sette han som oversatte Harry Potter-bøkene på saken med å gi hver av de over 700 pokemon et norsk navn. Squirtle = Sprutnik? Pikachu = Knatremus? Aldri vært så skuffa som da jeg leste at Dumbledore het "Humlesnurr", og at Ron het "Ronny"... Lenke til kommentar
Han Far Skrevet 22. juli 2016 Del Skrevet 22. juli 2016 Men flertall av pokemon er pokemon. Dette har jo vært avklart lenge? En pokemon, flere pokemenn. Lenke til kommentar
gloppen Skrevet 22. juli 2016 Del Skrevet 22. juli 2016 (endret) Skal de oversette pokemon til norsk bør det jo bli noe sånt som lommon, altså et tilsvarende teleskopord. Første ledd av første ord og andre ledd av andre ord. Altså ikke lommon, men kanskje lomster. Endret 22. juli 2016 av gloppen Lenke til kommentar
1Dr.E Skrevet 22. juli 2016 Del Skrevet 22. juli 2016 Skal de oversette pokemon til norsk bør det jo bli noe sånt som lommon, altså et tilsvarende teleskopord.Første ledd av første ord og andre ledd av andre ord. Altså ikke lommon, men kanskje lomster. pokemon = Poketto Monsutā = Pocket Monsters Første ledd av første ord og første ledd av andre ord. Altså lommon Lenke til kommentar
3irik Skrevet 23. juli 2016 Del Skrevet 23. juli 2016 Én Pokémon, flere Pokémans. Lenke til kommentar
hobb Skrevet 23. juli 2016 Del Skrevet 23. juli 2016 "wow" etter 20+ år så kommer de med denne artikkelen Lenke til kommentar
MartinsenGM Skrevet 23. juli 2016 Del Skrevet 23. juli 2016 Skal de oversette pokemon til norsk bør det jo bli noe sånt som lommon, altså et tilsvarende teleskopord.Første ledd av første ord og andre ledd av andre ord. Altså ikke lommon, men kanskje lomster. pokemon = Poketto Monsutā = Pocket Monsters Første ledd av første ord og første ledd av andre ord. Altså lommon Fyren i Språkrådet har tydeligvis tatt litt lett på dette. Pokemon er ikke et teleskop ord i det hele tatt!! Oppfølgingsartikkel! Lenke til kommentar
Imsvale Skrevet 23. juli 2016 Del Skrevet 23. juli 2016 Fyren i Språkrådet har tydeligvis tatt litt lett på dette. Pokemon er ikke et teleskop ord i det hele tatt!! Oppfølgingsartikkel! Det er fortsatt et teleskopord ... Lenke til kommentar
Efreeti Skrevet 25. juli 2016 Del Skrevet 25. juli 2016 Skuffet over hvor mye lit denne nettsiden sitter til Språkrådets meninger. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg