Gå til innhold

Et Pokémon, eller en Pokémon, det er spørsmålet


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

 

Kom igjen a.

Pokemon er et låneord, og det høres naturlig ut å si "en pokemon".

 

Hva med "en bootleg"?

Bare fordi det oversatt til norsk ("støvelben") blir et intetkjønnsord så sier vi ikke "et bootleg" når vi snakker om ulovlig opptak av musikk.

 

Eller et heter det ET Bootleg? Har hørt flere som sier det.

 

Men jeg spurte en japaner. Pokemon er Japansk. Og Japaneren sa at det er EN pokemon. Hun har bodd i Norge i 17 år og snakker flytende norsk, så jeg tror vi lar henne bestemme.

 

Trodde det var Stortinget som bestemte slik  :hmm:

Lenke til kommentar

Here we go again...

 

Reknar med at alle som meiner "streaming" skal skrivast "strømming" selvfølgelig uttaler og skriver "eit/ett lommemonster" på norsk og alle dei lista alternativa er feil i avstemminga. 

 

For oss som meiner "streaming" er rett er dette "ein/en Pokemon" då det er ein figur, eller meir korrekt samling av fleire, med dyriske trekk og derfor skal ha kjønn: Ein/en Pokemon og ei/en Pokemone. Den store bokstaven fordi dette er frå eit eigennamn og einsidig knytt til dette navnet/produktet. Og dei fleste Pokemon har kjønn... ( http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/List_of_Pokémon_by_gender_ratio )

 

Tipper "eit/ett lommemonster" er å finne på Språkrådets sider om kort tid... og at TEK-redaksjonen samla vil argumentere sterkt for dette ordet.

 

PS. Nei dette er ikkje nytt... diskusjonen har vore oppe før då "Pokemon" kom på kort. Fleirtalet av språkrådet sine medlemmar argumenterte den gongen for "lommemonster"... men vedtok ingenting då dei konkluderte med at det var eit eigennavn så: "go Pokemon GO, there is millions of fools looking for you".

 

Småtterier når man tenker på de mange milliardene Norge har kastet bort på nynorsk opp gjennom tidene.

Endret av LoveAmiga
Lenke til kommentar
Gjest Slettet-BnKsB4Fg0P

 

Og Japaneren sa at det er EN pokemon.

 

Basert på hva?

 

 

Basert på flytende japanskkunnskaper og flytende norskkunnskaper. Regner med at du kun har en av de 2?

Lenke til kommentar

 

 

Og Japaneren sa at det er EN pokemon.

 

Basert på hva?

 

 

Basert på flytende japanskkunnskaper og flytende norskkunnskaper. Regner med at du kun har en av de 2?

 

 

Ser ikke helt hva det japanske har å gjøre med saken. Jeg ville vite om kjønn på japansk hadde noe med denne konklusjonen å gjøre.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet-BnKsB4Fg0P

Ok, hvis du ikke ser sammenhengen mellom Japan og Pokemon, da er det ikke så lett å forklare dette for deg.

Lenke til kommentar

Ok, hvis du ikke ser sammenhengen mellom Japan og Pokemon, da er det ikke så lett å forklare dette for deg.

 

Herremann, det er vanskelig å snakke til deg tydeligvis. Jeg kjenner utmerket godt til sammenhengen, men jeg vil ha ut av deg om det var ment å være en sammenheng mellom kjønn på japansk og kjønn på norsk, noe som simpelthen er feil. Siden du ikke vil svare på spørsmålet, får jeg bare anta at det er tilfellet. Om pokemon er et hankjønnsord på japansk, så betyr ikke det automatisk at det skal være det samme på norsk.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet-BnKsB4Fg0P

Åssen skal jeg vite det da? Det er da ikke jeg som er Japansk. Jeg bare spurte en japaner og fikk det til svar. Jeg bare gjenga svaret.

 

Noen ganger er ting sånn, bare fordi det er sånn. Ikke alt som kan forklares med linker, bibelvers eller doktoravhandlinger. Noen ganger er det greit å bare høre hva folk sier og slå seg til ro med at det de sier faktisk er tilfelle.

Endret av Slettet-BnKsB4Fg0P
Lenke til kommentar

Åssen skal jeg vite det da? Det er da ikke jeg som er Japansk. Jeg bare spurte en japaner og fikk det til svar. Jeg bare gjenga svaret.

 

Noen ganger er ting sånn, bare fordi det er sånn. Ikke alt som kan forklares med linker, bibelvers eller doktoravhandlinger. Noen ganger er det greit å bare høre hva folk sier og slå seg til ro med at det de sier faktisk er tilfelle.

 

Jeg gjentar: Om pokemon er et hankjønnsord på japansk, så betyr ikke det automatisk at det skal være det samme på norsk.

 

Vedkommende japaner får mene det de vil, men deres oppfatning av saken er da ikke mer verdt enn en hvilken som helst nordmanns.

Lenke til kommentar
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...