Gjest Slettet+513 Skrevet 19. juni 2016 Del Skrevet 19. juni 2016 (endret) Hei.Jeg vil bare fortelle at nå er prosjektet med å oversette Skyrim Interface og Strings i full gang til å bli Norsk. Jeg vet ikke hvor mange måneder dette prosjektet vil ta meg. Eller om noen på forumet vil hjelpe meg med dette. Interface og string oversettelsen hittil er inkludert og lastet opp her i denne posten.Prosjektet hittil. (Vær oppmerksom at siden det er en før alfa versjon er den full av skrivefeiler og midlertidlige oversettelser.Pre-Alfa VersjonOversatt hundrevis av ord og settninger. (Målet er Tusenvis.)Oppdatering!!! Kl19:57 19/06/2016 versjon v02 tilgjengelig) (v01 Slettet)Husk å putte dem i din /Data mappe i spillmappen. (Ta Backup og Overskriv de gamle)Innhold:String mappe med medfølgende filer.Interface mappe med medfølgende filer.Last gjerne ned å prøv selv. Ganske gøy å se hva som skjer med teksten i spillet.Den er ikke kompatibel med mods som endrer spillets ingame tekst.Ikke bli forvirret at filene heter English istedenfor Norwgian. (husk å sette dem Read_Only/Skrivebeskyttet)(To gamle bilder fra den gamle Interface modden jeg lagde.)Søker frivillige som vil hjelpe med oversettelsen av strings ved bruk av verktøyet TESVTranslator.Frivillig Prosjektleder Søkes.Prosjektets Frivilige:Loreinthis OPPDATERING: SKYRIM Special Edition kompatibel. (sånn 95%) Jeg har ikke fått frivilige til å jobbe på prosjektet ennå. Men oversettelsen virker sånn allright også med Skyrim Special Edition. Jeg takker utviklerne for at selv om de fjernet mappene med teksten så virker oversettelsen når man putter filene der de skulle vært i skyrim folderen. Endret 2. november 2016 av Slettet+513 Lenke til kommentar
Imsvale Skrevet 19. juni 2016 Del Skrevet 19. juni 2016 Store Forbokstaver som dette ser rart ut og er ikke vanlig på norsk. Vi skriver f.eks. Ringenes herre, ikke Ringenes Herre. Det skal ikke være mellomrom i ord som ferdighetsbøker. Det er fint at noen ønsker å oversette, men det er enda bedre om man får til godt språk samtidig. Ellers kan du like gjerne automatisere prosessen med Google Translate og spare masse tid. Det kan for så vidt være et akseptabelt utgangspunkt. Lenke til kommentar
Gjest Slettet+513 Skrevet 20. juni 2016 Del Skrevet 20. juni 2016 (endret) Å du mener interfacen? Den var gjort for to År siden og store og små bokstaver var beholdt slik det orginalen Skill Books Read lød. Men jeg ser jo selv at det er feil. Dessverre får jeg fort skrivesperre når jeg sitter med det lenge om gangen og da oppstår feil. Men kan fikse det å etter hvert. Google translate går ikke å bruke. Endret 20. juni 2016 av Slettet+513 Lenke til kommentar
Imsvale Skrevet 20. juni 2016 Del Skrevet 20. juni 2016 Originalen følger engelske stilregler. Når du oversetter bør du følge norske, ellers er noe av vitsen borte. Hvis du skal la ting være fordi de ser ut sånn i originalen kan du bare la det stå på engelsk siden originalen er på engelsk. Hvis du bare er ute etter en grov oversettelse slik at spillet blir mer tilgjengelig for folk som virkelig ikke kan engelsk, så er du ikke langt forbi det Google Translate kan få til. Google Translate kan også oversette en tekstfil (opptil 1 MB per fil). Det er bare snakk om å finne en måte å hente ut teksten automatisk på (og motsatt for å putte den inn igjen i riktig format). Istedenfor å måtte oversette en enorm mengde enkle ord, kan du fokusere på ting som ennå krever en menneskehjerne. Logikken i strings-filene ser ut til å være godt dokumentert her: http://www.uesp.net/wiki/Tes5Mod:String_Table_File_Format Jeg bare tenker på hvor lang tid det vil ta å oversette selv de enkleste ord manuelt (hvis det er det du gjør) kontra automatisert ordboksoversettelse (enkeltord) kontra Google Translate, som kan gjøre en grei jobb også med setninger. Og har du først funnet en måte å gjøre dette på for ett spill, kan det relativt lett la seg overføre til andre spill/annen programvare. Om dette ikke er noe du har forutsetninger for å gjøre per i dag, så vil det meget mulig være vel verdt å lære seg om du tenker å gjøre flere oversettelser i framtiden. Lenke til kommentar
Gjest Slettet+513 Skrevet 20. juni 2016 Del Skrevet 20. juni 2016 (endret) Skal forsøke å bruke Google translate UPDATE: Google translate går ikke. Da den ikke gjenkjenner strings filene Endret 21. juni 2016 av Slettet+513 Lenke til kommentar
HildrandeDu Skrevet 20. juni 2016 Del Skrevet 20. juni 2016 Gjort om all voiceoveren til norsk hadde vært noe Lenke til kommentar
Jext Skrevet 22. juni 2016 Del Skrevet 22. juni 2016 Men... er det folk som ønsker at spill skal være på norsk? Mulig jeg bare snakker for meg selv men når Steam en og annen gang finner ut at jeg er norsk og automatisk oversetter menyer og slikt på et spill jeg har kjøpt så er det rett ut for å få det på engelsk fort som fy. Det er vel noe av det mest grusomme jeg ser i et spill og tar meg rett ut av opplevelsen. Har vokst opp med spill på engelsk og spill skal være på engelsk i min bok. 7 Lenke til kommentar
L/\R~ Skrevet 22. juni 2016 Del Skrevet 22. juni 2016 Og man lærer av engelsken òg. 1 Lenke til kommentar
Imsvale Skrevet 22. juni 2016 Del Skrevet 22. juni 2016 UPDATE: Google translate går ikke. Da den ikke gjenkjenner strings filene Det var da heller ikke tanken at du skulle prøve dem direkte lol. Lenke til kommentar
Eirik554 Skrevet 23. juni 2016 Del Skrevet 23. juni 2016 Skyrim passer bra på norsk da det er så viking-preget. Vi trenger norsk voice-over også! Lenke til kommentar
ATWindsor Skrevet 23. juni 2016 Del Skrevet 23. juni 2016 Men... er det folk som ønsker at spill skal være på norsk? Mulig jeg bare snakker for meg selv men når Steam en og annen gang finner ut at jeg er norsk og automatisk oversetter menyer og slikt på et spill jeg har kjøpt så er det rett ut for å få det på engelsk fort som fy. Det er vel noe av det mest grusomme jeg ser i et spill og tar meg rett ut av opplevelsen. Har vokst opp med spill på engelsk og spill skal være på engelsk i min bok. Personlig misliker jeg norske oversettelser av omtrent alle program, men det er jo et marked for det virker det som, så det er sikkert mange som ønsker det. AtW 2 Lenke til kommentar
Gintoki Skrevet 24. juni 2016 Del Skrevet 24. juni 2016 Foretrekker helst alt på engelsk jeg programmer og spill på norsk blir bare feil syns jeg. Ting høres bare bedre ut på engelsk. 1 Lenke til kommentar
Gjest Slettet+513 Skrevet 25. juni 2016 Del Skrevet 25. juni 2016 Ingen fare, jeg gjør dette mest for min egen del. Det er litt gøy også selv om jeg ikke jobber så mye med det. Lenke til kommentar
Gjest Slettet+513 Skrevet 2. november 2016 Del Skrevet 2. november 2016 Jeg har ikke fått frivilige til å jobbe på prosjektet ennå. Men oversettelsen virker sånn allright også med Skyrim Special Edition. Jeg takker utviklerne for at selv om de fjernet mappene med teksten så virker oversettelsen når man putter filene der de skulle vært i skyrim folderen. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå