Gå til innhold

Godt, norsk alternativ til "besides the point"?


Ravnen

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Hva man kan og ikke kan si, avhenger i stor grad om hvor formelt det dreier seg om. Skal man være helt etter boken heter det f.eks så klart he does, she does, it does, men i en mer uformell sammenheng kan man fint si he do, she do, it do. Men det er ikke poenget her. ;)

 

Edit: Men når man først er inne på det kan man si både "could care less" og "could not care less" hvis man gir blaffen. Litt merkelig, men vi har da rare uttrykk på norsk, også. Hvis noe er dritbra, er det da drit eller bra? :p

Endret av Schreiber
Lenke til kommentar

 i en mer uformell sammenheng kan man fint si he do, she do, it do.

 

Hva slags "uformelle sammenhenger" tenker du på her? Medlemsmøte i gangster-foreningen e.n.s.?

Jeg lurer på om du ikke forveksler "uformelle sammenhenger" med "samtaler blant folk som ikke har lært ordentlig engelsk" ...

 

Hvis man mener at man fint kan si "he do" - og gjør det - blir man nok temmelig fort rangert et stykke ned på listen. Du tror du snakker uformell engelsk - motparten vet at du ikke gjør det.

 

"I could care less" betyr ikke det samme som "I couldn't care less", men hvis man ikke vet bedre, så er vel begge deler synonymt med "Whatever .."

Lenke til kommentar

Mener dagligdags tale for folk som har engelsk som morsmål, y'all. Samme gjelder "could care less". Skal man følge boken til punkt og prikke gjelder jo "couldn't care less", men det er mange som sier "could care less". De er faktisk likestilte i muntlig tale, men det er noe du ikke lærer på skolen.

Endret av Schreiber
Lenke til kommentar

Mener dagligdags tale for folk som har engelsk som morsmål, y'all. Samme gjelder "could care less". Skal man følge boken til punkt og prikke gjelder jo "couldn't care less", men det er mange som sier "could care less". De er faktisk likestilte i muntlig tale, men det er noe du ikke lærer på skolen.

 

" Y'all " ... der har vi det: Du trekker lærdom av språket til folk som knapt har noen skolegang.

 

Det er mange som sier "could care less", men det er fordi de ikke vet bedre. Så du har rett når du skriver at det "er noe du ikke lærer på skolen" ...

 

Det er mange som skriver "of cause" istedenfor "of course", eller "would of thought" istedenfor "would have thought" også, men det gjør det ikke til "dagligdags skriftform".

 

Problemene dukker opp når folk skal skrive under på eller godkjenne en eller annen avtale og ikke er i stand til å forstå hva som står i avtaleteksten. Eller, de tror de har forstått det "fordi det er sånn folk snakker", og så tråkker de i baret.

 

Du kan snakke som du vil selv, men det er et dårlig råd å gi andre.

Lenke til kommentar

Problemene dukker opp når folk skal skrive under på eller godkjenne en eller annen avtale og ikke er i stand til å forstå hva som står i avtaleteksten. Eller, de tror de har forstått det "fordi det er sånn folk snakker", og så tråkker de i baret.

Det er derfor jeg sa det har mye å si hvor formelt man snakker om.  :roll:  Men som du vet snakker og skriver alle her i Norge norsk helt perfekt etter ordboken. Det samme gjelder jo folk over hele verden. Å skrive mrosmålet sitt nøyaktig er jo det viktigste for alle, uansett hvor uformelt man snakker om. Y'all.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...