Aleks855 Skrevet 11. februar 2016 Del Skrevet 11. februar 2016 (endret) Slik jeg har forstått det, så er liquidity (eng.) og likviditet (no.) det samme. Hva er det norske ordet for solvency (eng.)? Til referanse, så er "solvency" ordet for en bedrifts evne til å møte sine langsiktige økonomiske obligasjoner. Liquidity/likviditet er betegnelsen for betalings- eller kjøpeevne. Liquidity og solvency er altså ganske nært beslektet, men ikke synonymer. Endret 11. februar 2016 av Aleks855 Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 11. februar 2016 Del Skrevet 11. februar 2016 (endret) På norsk taler man gjerne om tre begreper: (In)solvens, suffisiens og likvidet. Å være suffisient vil si at verdiene overstiger gjelden, altså at du har positiv egenkapital. Å være likvid vil si at betalingsforpliktelsene kan dekkes etter hvert som de forfaller. Å være solvent innebærer å være enten suffisient eller likvid eller begge deler, og det er derfor oftest det motsatte begrepet som bruker: Du er insolvent om du er både insuffisient og illikvid. På engelsk brukes begrepene litt annerledes, så vidt jeg har forstått. Solvency tilsvarer så vidt jeg kan se på wikipedia suffisiens, og de har ikke noe begrep for solvensbegrepet vi operer med på norsk. Edit: Dette er slik begrepene tradisjonelt brukes i norsk konkurslovgivning og i alle fall tidligere i regnskapslære. Det er mulig stammespråket i finans har blitt såpass anglifisert at man har begynt å blande. Endret 11. februar 2016 av Herr Brun Lenke til kommentar
the_last_nick_left Skrevet 11. februar 2016 Del Skrevet 11. februar 2016 (endret) edit: Se svaret over. Endret 11. februar 2016 av the_last_nick_left Lenke til kommentar
Aleks855 Skrevet 11. februar 2016 Forfatter Del Skrevet 11. februar 2016 På norsk taler man gjerne om tre begreper: (In)solvens, suffisiens og likvidet. Å være suffisient vil si at verdiene overstiger gjelden, altså at du har positiv egenkapital. Å være likvid vil si at betalingsforpliktelsene kan dekkes etter hvert som de forfaller. Å være solvent innebærer å være enten suffisient eller likvid eller begge deler, og det er derfor oftest det motsatte begrepet som bruker: Du er insolvent om du er både insuffisient og illikvid. På engelsk brukes begrepene litt annerledes, så vidt jeg har forstått. Solvency tilsvarer så vidt jeg kan se på wikipedia suffisiens, og de har ikke noe begrep for solvensbegrepet vi operer med på norsk. Edit: Dette er slik begrepene tradisjonelt brukes i norsk konkurslovgivning og i alle fall tidligere i regnskapslære. Det er mulig stammespråket i finans har blitt såpass anglifisert at man har begynt å blande. Her var det ekstremt med anglisering, ja. Men takk for svar! Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå