hemo Skrevet 16. november 2003 Del Skrevet 16. november 2003 Får å unngå å spa kroner ned i lommene på Stjelenor og NetCom, bør vi ha ein felles standard for å sei: Du treng ikkje svara på den her meldinga, altså... For ei tid tilbake sa dei på NRK P3 at det måtte bli NAN - fordi nanbrød var så godt og då blei det lett å huska... NAN betyr No Apply Needed (var det rett stava?) Sjølv syns eg det her høyres greit ut, og ser den umiddelbare fordel: AN ..altså at du seier at du faktisk treng svar på det her... Men så såg eg på http://www.itpro.no/article.php?sid=4575&mode=nested&order=0 at det var NRN som gjaldt... Synspunkt? Lenke til kommentar
mikk- Skrevet 16. november 2003 Del Skrevet 16. november 2003 Er det dette som opptar fritida di, eller? Hm.. Må si at jeg likte NAN best fordi det er lettere å uttale. Lenke til kommentar
hemo Skrevet 17. november 2003 Forfatter Del Skrevet 17. november 2003 Fritid? Kor? Det vil eg ha! ..eller; klart det - eg er sykeleg oppteken av å redusera dei vanvittige inntektene mobilselskapa får, pga. tekstmeldingar. Så når Mikka er einig er alle einig? NAN er herved internasjonal standard med tilhøyrande AN Lenke til kommentar
hemo Skrevet 17. november 2003 Forfatter Del Skrevet 17. november 2003 ..altså NRN med tilhøyrande R - det virka jo også ganske bra... ..kanskje vi har ein ny VHS/Beta-kamp på gang? ;-) Lenke til kommentar
DummeGaas Skrevet 17. november 2003 Del Skrevet 17. november 2003 Apply betyr å påføre noe. Lenke til kommentar
hemo Skrevet 17. november 2003 Forfatter Del Skrevet 17. november 2003 No Answer Needed då? Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå