MarinaH Skrevet 20. september 2015 Del Skrevet 20. september 2015 (endret) Hei, har en veninne som sliter litt med tysk og skal levere inn en tysk tekst neste uke. Hun skal skrive om en ferie hun har vært på Malaga men den må være på tysk selvfølgelig. Er det noen som kunne oversatt? Endret 21. september 2015 av MarinaH Lenke til kommentar
kj_ Skrevet 20. september 2015 Del Skrevet 20. september 2015 Å få noen andre til å oversette gir svært lite læringsutbytte, og man lurer egentlig bare en selv. Vil anbefale at du ber vedkommende å oversette slik man mener det skal være, og få andre til å lese over. Da kan man få tilbakemelding på det man gjør feil. Læreren kan brukes til dette formålet. Oversett, og spør læreren om h*n kan lese over/hjelpe til. Da viser man interesse for faget, man får hjelp og mest sannsynligvis lærer man noe også. 3 Lenke til kommentar
€uropa Skrevet 20. september 2015 Del Skrevet 20. september 2015 Jeg gidder ikke å oversette en tekst. Men hvis du legger ut en tekst, kan jeg peke på feil. Lenke til kommentar
Kikert Skrevet 20. september 2015 Del Skrevet 20. september 2015 Er det så viktig for veninnna di å jukse så får hun bruke Google Translate så slipper hun å dra inn andre i juksingen sin "In diesem Sommer, wie ich war in Malaga.Dann war ich am Strand jeden Tag. Ich badete und Sol mir viel und ich und meine Freunde waren am Strand von morgens bis abends für eine Woche. Wir hatten sehr gutes Wetter, mit Hauch von Sonnenschein und wenig Wind. Die Menschen in Malaga konnte sehr wenig Englisch, aber sie schienen trotzdem nett. Ein paar Tage in Malaga war sehr warm, so könnte es ein wenig Sonne ein paar Tage zu bekommen. In den Abendstunden, so waren wir am Einkaufen und Essen in Restaurants. Es war ein wirklich gutes Essen da unten. Ich denke, Malaga war eine sehr schöne Stadt" Hun kommer garantert til å lære seg masse tysk ved å jukse Lenke til kommentar
kj_ Skrevet 20. september 2015 Del Skrevet 20. september 2015 Er det så viktig for veninnna di å jukse så får hun bruke Google Translate så slipper hun å dra inn andre i juksingen sin "In diesem Sommer, wie ich war in Malaga. Dann war ich am Strand jeden Tag. Ich badete und Sol mir viel und ich und meine Freunde waren am Strand von morgens bis abends für eine Woche. Wir hatten sehr gutes Wetter, mit Hauch von Sonnenschein und wenig Wind. Die Menschen in Malaga konnte sehr wenig Englisch, aber sie schienen trotzdem nett. Ein paar Tage in Malaga war sehr warm, so könnte es ein wenig Sonne ein paar Tage zu bekommen. In den Abendstunden, so waren wir am Einkaufen und Essen in Restaurants. Es war ein wirklich gutes Essen da unten. Ich denke, Malaga war eine sehr schöne Stadt" Hun kommer garantert til å lære seg masse tysk ved å jukse Jeg gremmes Lenke til kommentar
Dolandyret Skrevet 21. september 2015 Del Skrevet 21. september 2015 Hei, har en veninne som sliter litt med tysk og skal levere inn en tysk tekst neste uke. Hun skal skrive om en ferie hun har vært på Malaga men den må være på tysk selvfølgelig. Er det noen som kunne oversatt? " I sommer så var jeg i Malaga. Da var jeg var på stranden hver dag. Jeg badet og solet meg mye og jeg og mine venner var på stranda fra morgen til kveld i en uke. Vi hadde veldig bra vær, med strek sol og lite vind. Folkene i Malaga kunne veldig lite engelsk, men de virket hyggelige uansett. Noen dager i Malaga var veldig varme, så det kunne bli litt mye sol noen dager. På kveldene så var vi på shopping, og spiste på restauranter. Det var kjempe god mat der nede. Jeg synes Malaga var en veldig fin by." Takk på forhånd til alle som prøver å hjelpe Relativt dumt å spørre på et nettforum etter en oversettelse. Som regel er det ingen som tar seg bryet med å gjøre noe for deg, men det å hjelpe deg er en annen sak. Om du i tillegg velger å levere en oversettelse noen har skrevet i et innlegg i tråden, vil dette slå fullt ut på plagiatkontroll (100%). Da er det bare for læreren å trykke på linken, så er h*n inne her og kan lese hele tråden og vil stryke deg, eller i dette tilfellet venninnen din. Mitt tips er å prøve så godt en kan og få det gjort selv, selv om det kanskje ikke fører til en toppkarakter. Spørr eventuelt læreren om hjelp om du skulle stå fast, de er som regel veldig flinke. Jeg var ikke veldig flink i tysk når jeg startet i vg1 heller, men jeg gikk ut med 6 i standpunkt vg2, så alt er mulig. Det kommer GARANTERT flere innleveringer utover året, og om hun skal jukse på alle de, så kommer hun til å få seg et kraftig sjokk på eksamen. Da er det ingen der til å hjelpe. 1 Lenke til kommentar
NoTrace Skrevet 21. september 2015 Del Skrevet 21. september 2015 (endret) Et lite tips om du skal bruke Google Translate er å skrive korrekt norsk i utgangspunktet. Dårlig oppbygde setninger, skrivefeil osv., hjelper ikke på Google Translate. Eller få henne til å gjøre det selv, slik at hun i det minste lærer NOE. Endret 21. september 2015 av TheHaughom Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg