Gå til innhold

Netflix lager krigsfilm med Brad Pitt i hovedrollen


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Ville muligens oversatt "rock star" general fra kildeteksten til stjernegeneral, superstjerne-general, kjendisgeneral eller lignende, i et forsøk på å få konnotasjonen i uttrykket med i oversettelsen.

Lett å få inntrykk av at det handler om musikk hvis man ikke leser kildeteksten og kjenner bruken av uttrykket.

Lenke til kommentar

Ville muligens oversatt "rock star" general fra kildeteksten til stjernegeneral, superstjerne-general, kjendisgeneral eller lignende, i et forsøk på å få konnotasjonen i uttrykket med i oversettelsen.

Lett å få inntrykk av at det handler om musikk hvis man ikke leser kildeteksten og kjenner bruken av uttrykket.

 

Godt poeng! - takk. :-)

Lenke til kommentar

 

Ville muligens oversatt "rock star" general fra kildeteksten til stjernegeneral, superstjerne-general, kjendisgeneral eller lignende, i et forsøk på å få konnotasjonen i uttrykket med i oversettelsen.

Lett å få inntrykk av at det handler om musikk hvis man ikke leser kildeteksten og kjenner bruken av uttrykket.

 

Godt poeng! - takk. :-)

"Stjernegeneral" virker også å referere tilbake til at han er en firestjernersgeneral. "Superstjerne-general" eller "kjendisgeneral" vil minske forvirringen.

Lenke til kommentar
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...