Gå til innhold

Hvor skal spørsmålstegnet stå her?


ærligøs

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Jeg tror ikke det er korrekt norsk å skrive det på den måten som du gjør. Det er bare sånn vi sier ting. 

Ok, da misforsto jeg litt. Jeg tenkte at du bare ville vise hvordan en enkelt kunne unngå hele problemet. Jeg vet ikke om det er korrekt eller ikke, men jeg skriver av og til sånn. Spesielt når det blir lengre:

 

Hva bør vi gjøre: Donere penger til miljøsaken eller spare pengene i banken i tilfelle det blir dårligere tider?

Lenke til kommentar

 Kan kolonet byttes ut med komma?

Ja, gjerne. 

Alt. 1 er feil. Alt. 2 er ok, men litt strengt. "Hva vil du ha, kaffe eller te?" er det normale. Det forventes at svaret er ett av dem, slik som når bussjåføren spør voksen eller honnør? Men på spørsmålet "Vil du ha kaffe eller te?", som en annen foreslo, kan en også svare "Nei takk", så det betyr ikke helt det samme.

  • Liker 2
Lenke til kommentar

Hva vil du ha, kaffe eller te?

 

http://www.ordnett.no/spr%C3%A5kverkt%C3%B8y/spr%C3%A5kvett.spoersmaalstegn

 

"Ett eller flere spørsmålstegn?

Hvis to eller flere spørsmål hører nøye sammen, er det nok å sette ett spørsmålstegn til slutt i ytringen:"

 

Jeg vil også tro at det går an å skrive "Hva vil du ha? Kaffe eller te?"

 

"Men hvis vi vil markere at spørsmålene skal oppfattes som selvstendige enheter i forhold til hverandre (uttalt med pause mellom), kan hvert spørsmål avsluttes med et spørsmålstegn:"

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Behøver ikke overdrive bruken av kolon, nei. Spørsmålstegn eller komma.

 

Hva bør vi gjøre: Donere penger til miljøsaken eller spare pengene i banken i tilfelle det blir dårligere tider?

 

Merk forskjellen:

 

Hva vi bør gjøre: [...]

Hva bør vi gjøre? [...]

 

Og ellers: Blir det for langt for komma (lite skilletegn), setter du spørsmålstegn (stort skilletegn). Jeg tror dette kan være en grei retningslinje. Disse oppfattes også likt; tegnet endrer bare flyten i lesinga, så du bruker det som egner seg best i forhold til lengden. I tale kan man med intonasjon smått endre betydningen av spørsmålet «Vil du ha kaffe eller te?» (jamfør Vox' innlegg). Den muligheten mister vi i skrift, og vi sitter igjen med en liten tvetydighet:

 

Hva bør vi gjøre? Donere penger til miljøsaken eller spare pengene i banken i tilfelle det blir dårligere tider?

 

Dette kan leses (uttales) på minst to måter, hvor den ene angir en dikotomi (enten eller), mens den andre åpner for andre muligheter (noen som har et fancy ord for «flere enn to muligheter»? :p). Kolon eliminerer andre muligheter enn dem man nevner (se Ordnett om kolon og fullstending oppregning), og jeg kan skjønne hvorfor man savner dette hvis man ikke får bruke kolon. Jeg har ingen god løsning på akkurat dette. Du kan vel bruke kolon hvis du må, men som oftest skurrer det for meg når det blir brukt slik.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

 

trikotomi, tetrakotomi, pentakotomi osv.? 

 

edit: Jeg mente å spøke, men ser nå at trikotomi står i ordboka. Av og til spøker en seg selv inn i sannheter. 

 

Takk for grundig svar! :) Jeg trenger litt tid til å lese og tenke. Det utrolig hvor mye en har et fullstendig ubevisst forhold til når det gjelder språk. 

  • Liker 1
Lenke til kommentar

trikotomi, tetrakotomi, pentakotomi osv.? 

 

 

edit: Jeg mente å spøke, men ser nå at trikotomi står i ordboka. Av og til spøker en seg selv inn i sannheter. 

 

Takk for grundig svar! :) Jeg trenger litt tid til å lese og tenke. Det utrolig hvor mye en har et fullstendig ubevisst forhold til når det gjelder språk. 

 

 

Hehe, jo, takk for forslaget, men jeg var nok ute etter noe for flere enn to, ikke bare tre, fire, fem etc. spesifikt. ;) Helt kurante ord, for øvrig! (Selv om det ikke funker på gresk, men de har nå importert trikotomi likevel, i betydningen vi ville forventet. Dikotomi betyr å dele i to, og består ikke av di+ko+tomi, men et udelelig ord diko+tomi. Trika (som ville blitt triko-) betyr hår(strå). :p)

 

Når det er sagt – jeg går for polytomi! :D (-ko er visst noe knyttet til tallord, så det får ikke være med her.) Godkjent av min greske samboer, selv om det ikke står i ordboka, men det gjør meg ingenting å bygge nye ord.

 

Hmmm, off topic much? :p

Endret av Imsvale
Lenke til kommentar

 

Du er pinadø i storslag, mann! 

 

Jeg tenkte selv på "polytomi", men valgte i stedet bare å tulle litt. Jeg var sikker på at du var klar over denne muligheten. Kanskje vi kan si "graderingsord" på norsk? Da tenker jeg på et ord som har en mengde graderinger mellom seg og sitt antonym (varm - kald). 

 

Ja, vi får stoppe digresjonen her.  :)

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...