Gå til innhold

Telenorligaen


Hauger321

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
  • 4 uker senere...

Usikker hvor jeg skal poste denne, men prøver i denne tråden.

 

 

Har begynt å spille Hearthstone igjen, og har sett et par kamper fra Telenorligaen. Kommentatorene er flinke, men har tydeligvis et forferdelig dårlig norsk ordforråd. 

 

Så fordi jeg er så snill, så lager jeg en liten ordliste, over ofte brukte ord i Hearthstone. Kan sikkert benyttes ved andre spill også.

 

Damage - Skade

Board - Spillebrett

(å) Trade - Bytte

(å) Remove - Fjerne

Health - Liv/helse

Lethal - Dødelig

(å) Clear(e) - Renske

(å) Deal(e) - Gi/levere

Value - Verdi

Double - Dobbel

RNG (uttalt med engelsk uttale på bokstavene) - Tilfeldighet/slump

Turn - Runde

(å) Draw(e) - Trekke

Endret av d0ppler
  • Liker 2
Lenke til kommentar

Enkelte ord synes jeg ikke burde oversettes til norsk. Som f.eks. lethal, RNG og trade. De fleste som spiller Hearthstone bruker disse ordene hele tiden. Blir litt som å si at det er feil å bruke ordet corner i fotball eller icing i ishockey.

Endret av BuerN0R
Lenke til kommentar

Uenig. Når ishockey kom til Norge, så var icing en regel det ikke var noe navn for på norsk. Så istedenfor å finne opp et nytt ord, så valgte vi i Norge å bruke det engelske navnet. Det samme kan vel i en viss grad sies om corner også, selv om hjørnespark er et fullgodt ord som har blitt implementert i ettertid.

 

I min liste, så er ingen av ordene blitt funnet opp av Hearthstone, eller noen andre dataspill for den saks skyld.

Derimot feks deathrattle, charge og taunt, er ord, eller rettere sagt termonologier/regler som blir helt teit å oversette til norsk, med mindre man spilte med en norsk oversettelse av selve spillet.

 

Ser du forskjellen?

Endret av d0ppler
  • Liker 2
Lenke til kommentar

ja, er enig med deg i det meste. Men jeg synes en setning som for eksempel "xxxx overså et dødelig angrep" høres feil ut, vet egentlig ikke hvordan jeg ville brukt det ordet på norsk i den sammenhengen.

 

Er ikke bare i Hearthstone dette gjelder. Blir brukt engelske ord som Ace, Save, Spraying i norske csgo sendinger.

 

Som sagt så er jeg enig i at det meste bør oversettes, men det er noen få ord som jeg liker å holde på engelsk siden majoriteten av de som er opptatt av spillet bruker de. 

Lenke til kommentar

ja, er enig med deg i det meste. Men jeg synes en setning som for eksempel "xxxx overså et dødelig angrep" høres feil ut, vet egentlig ikke hvordan jeg ville brukt det ordet på norsk i den sammenhengen.

 

I mine ører, så høres "xxx overså et lethal attack" uendelig mye teitere ut.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
  • 3 måneder senere...
  • 2 uker senere...

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...